Vous avez cherché: ceciderit (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

ceciderit

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuu

Danois

falder din fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit hjerte ikke,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

si unus ceciderit ab altero fulcietur vae soli quia cum ruerit non habet sublevante

Danois

hvis den ene falder, kan den anden rejse sin fælle op. men ve den ensomme! thi falder han, er der ingen til at rejse ham op.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et qui ceciderit super lapidem istum confringetur super quem vero ceciderit conteret eu

Danois

og den, som falder på denne sten, skal slå sig sønder; men hvem den falder på, ham skal den knuse."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

vas autem fictile in quo horum quicquam intro ceciderit polluetur et idcirco frangendum es

Danois

og falder et af den slags ned i et lerkar, så bliver alt, hvad der er deri, urent, og ethvert sådant kar skal i slå i stykker;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et quicquid de morticinis istiusmodi ceciderit super illud inmundum erit sive clibani sive cytropodes destruentur et inmundi erun

Danois

alt, hvad et dødt dyr af den slags falder ned på, bliver urent; ovne og ildsteder skal nedbrydes, de er urene, og urene skal de være eder.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ipse autem dixit illis quis erit ex vobis homo qui habeat ovem unam et si ceciderit haec sabbatis in foveam nonne tenebit et levabit ea

Danois

men han sagde til dem: "hvilket menneske er der iblandt eder, som har kun eet får, og ikke tager fat på det og drager det op, dersom det på sabbaten falder i en grav?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

quam dividetis vobis sorte pluribus dabitis latiorem et paucis angustiorem singulis ut sors ceciderit ita tribuetur hereditas per tribus et familias possessio dividetu

Danois

og i skal udskifte landet mellem eder ved lodkastning efter eders slægter, således at i giver en stor slægt en stor arvelod og en lille slægt en lille. der, hvor loddet falder for dem, skal deres del være; efter eders fædrenestammer skal i udskifte landet mellem eder.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

forsitan nunc latitat in foveis aut in uno quo voluerit loco et cum ceciderit unus quilibet in principio audiet quicumque audierit et dicet facta est plaga in populo qui sequebatur absalo

Danois

for Øjeblikket holder han sig sikkert skjult i en kløft eller et andet sted; falder der nu straks i begyndelsen nogle af folkene, vil det rygtes, og man vil sige, at absalons tilhængere har lidt nederlag;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et respondit populus non exibis sive enim fugerimus non magnopere ad eos de nobis pertinebit sive media pars ceciderit e nobis non satis curabunt quia tu unus pro decem milibus conputaris melius est igitur ut sis nobis in urbe praesidi

Danois

men de svarede: "du må ikke drage med; thi om vi flygter, ænser man ikke os; ja, selv om halvdelen af os falder, ænser man ikke os, men du gælder lige så meget som ti tusinde af os; derfor er det bedst, at du holder dig rede til at ile os til hjælp fra byen."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

dixitque populus ad saul ergone ionathan morietur qui fecit salutem hanc magnam in israhel hoc nefas est vivit dominus si ceciderit capillus de capite eius in terram quia cum deo operatus est hodie liberavit ergo populus ionathan ut non moreretu

Danois

men folket sagde til saul: "skal jonatan dø, han, som har vundet israel denne store sejr? det være langt fra! så sandt herren lever, ikke et hår skal krummes på hans hoved; thi med guds hjælp vandt han sejr i dag!" da udløste folket jonatan, og han blev friet fra døden.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,471,694 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK