Vous avez cherché: inferos descendit (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

inferos descendit

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

et festinans descendit et excepit illum gauden

Danois

og han skyndte sig og steg ned og tog imod ham med glæde.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

illo mortuo in montis supercilio descendit cum eleazar

Danois

og da hele menigheden skønnede, at aron var død, græd de over aron i tredive dage, hele israels hus.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eiu

Danois

de har lukket deres hjerte med fedt, deres mund fører hovmodstale.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eiu

Danois

han sænkede himlen, steg ned med skymulm under sine fødder;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

aut quis descendit in abyssum hoc est christum ex mortuis revocar

Danois

eller: hvem vil fare ned i afgrunden? nemlig for at hente kristus op fra de døde.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et descendens caesaream ascendit et salutavit ecclesiam et descendit antiochia

Danois

og landede i kæsarea, drog op og hilste på menigheden og drog så ned til antiokia.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et descendit iacob in aegyptum et defunctus est ipse et patres nostr

Danois

og jakob drog ned til Ægypten. og han og vore fædre døde,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

descendit autem dominus ut videret civitatem et turrem quam aedificabant filii ada

Danois

men herren steg ned for at se byen og tårnet, som menneskebørnene byggede,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terra

Danois

men dette: "han opfor," hvad er det, uden at han også nedfor til jordens nedre egne.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

ad nimium calorem transeat ab aquis nivium et usque ad inferos peccatum illiu

Danois

som tørke og hede tager snevand, så dødsriget dem, der har syndet.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dilectus meus descendit in hortum suum ad areolam aromatis ut pascatur in hortis et lilia colliga

Danois

hvor er din ven gået hen, du fagreste blandt kvinder? hvor har din ven vendt sig hen? vi vil søge ham med dig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

descendit dominus in columna nubis et stetit in introitu tabernaculi vocans aaron et mariam qui cum issen

Danois

men herren steg ned i skystøtten og stillede sig ved indgangen til teltet og kaldte på aron og mirjam, og de gik begge derud.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

detracta est ad inferos superbia tua concidit cadaver tuum subter te sternetur tinea et operimentum tuum erunt verme

Danois

til dødsriget sendtes din højhed, dine harpers brus, dit leje er redt med råddenskab, dit tæppe er orme.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et descendit ad occidentem iuxta terminum ieflethi usque ad terminos bethoron inferioris et gazer finiunturque regiones eius mari magn

Danois

og strækker sig nedad mod vest til ja detiternes landemærke, til nedre bet horons landemærke og til gezer og ender ved havet.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et descendit pluvia et venerunt flumina et flaverunt venti et inruerunt in domum illam et non cecidit fundata enim erat super petra

Danois

og skylregnen faldt, og floderne kom, og vindene blæste og sloge imod dette hus, og det faldt ikke; thi det var grundfæstet på klippen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et banaias filius ioiada viri fortissimi magnorum operum de capsehel ipse percussit duos leones moab et ipse descendit et percussit leonem in media cisterna diebus nivi

Danois

benaja, jojadas søn, var en tapper mand fra kabze'el, der havde udført store heltegerninger; han fældede de to arielsønner fra moah; og han steg ned og fældede en løve i en cisterne, en dag der var faldet sne.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

qui reversus est ut curaretur in hiezrahel multas enim plagas acceperat in supradicto certamine igitur azarias filius ioram rex iuda descendit ut inviseret ioram filium ahab in hiezrahel aegrotante

Danois

så vendte joram tilbage for i jizre'el at søge helbredelse for de sår, man havde tilføjet ham ved rama, da han kæmpede med kong hazael af aram; og jorams søn, kong ahazja af juda, drog ned for at se til joram, akabs søn, i jizre'el, fordi han lå syg.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta su

Danois

ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor mand, fem alen høj. Ægypteren havde et spyd som en væverbom i hånden, men han gik ned imod ham med en stok, vristede spydet ud af hånden på ham og dræbte ham med hans eget spyd.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

habes quoque apud te semei filium gera filii iemini de baurim qui maledixit mihi maledictione pessima quando ibam ad castra sed quia descendit mihi in occursum cum transirem iordanem et iuravi ei per dominum dicens non te interficiam gladi

Danois

og se, så har du hos dig benjaminiten simeon, geras søn, fra bahurim, ham, som udslyngede en grufuld forbandelse imod mig, dengang jeg drog til mahanajim. da han senere kom mig i møde ved jordan, tilsvor jeg ham ved herren: jeg vil ikke slå dig ihjel med sværd!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,038,632,397 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK