Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
aleph ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eiu
jeg er den, der så nød ved hans vredes ris,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
reges eos in virga ferrea tamquam vas figuli confringes eo
med jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en pottemagers kar!"
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
et reget illas in virga ferrea tamquam vas figuli confringentu
og med en jernstav skal han vogte dem, ligesom lerkar sønderknuses, ligesom også jeg har modtaget det af min fader;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quid vultis in virga veniam ad vos an in caritate et spiritu mansuetudini
hvad ville i? skal jeg komme til eder med ris eller med kærlighed og sagtmodigheds Ånd?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nunc vastaberis filia latronis obsidionem posuerunt super nos in virga percutient maxillam iudicis israhe
og du du betlehems-efrata, liden til at være blandt judas tusinder! af dig skal udgå mig een til at være hersker i israel. hans udspring er fra fordum, fra evigheds dage.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non enim in serris triturabitur gith nec rota plaustri super cyminum circumiet sed in virga excutietur gith et cyminum in bacul
thi med tærskeslæde knuser man ikke dild, lader ikke vognhjul gå over kommen; nej, dilden tærskes med stok og kommen med kæp.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ain oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis mea
synet af byens døtre piner min sjæl.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cui ille respondit non vadam tecum sed revertar in terram meam in qua natus su
men han svarede ham: "jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit land og min slægt."
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
et de ore ipsius procedit gladius acutus ut in ipso percutiat gentes et ipse reget eos in virga ferrea et ipse calcat torcular vini furoris irae dei omnipotenti
og af hans mund udgik der et skarpt sværd, for at han dermed skulde slå folkeslagene; og han skal vogte dem med en jernstav, og han skal træde guds, den almægtiges, vredes harmes vinperse.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
verbum vitae continentes ad gloriam meam in die christi quia non in vacuum cucurri neque in vacuum laborav
idet i fremholde livets ord, mig til ros på kristi dag, at jeg ikke har løbet forgæves, ej heller arbejdet forgæves.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et effudi super eos indignationem meam in igne irae meae consumpsi eos viam eorum in caput eorum reddidi ait dominus deu
derfor udøser jeg min vrede over dem, med min harmes ild tilintetgør jeg dem; deres færd lader jeg komme over deres hoved, lyder det fra den herre herren.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
inmunditia tua execrabilis quia mundare te volui et non es mundata a sordibus tuis sed nec mundaberis prius donec quiescere faciam indignationem meam in t
fordi du er uren af utugt, fordi du ikke kom af med din urenhed, skønt jeg rensede dig, skal du ikke blive ren igen, før jeg har kølet min harme på dig.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et conpleam furorem meum et requiescere faciam indignationem meam in eis et consolabor et scient quia ego dominus locutus sum in zelo meo cum implevero indignationem meam in ei
min vrede skal udtømme sig, og jeg vil køle min harme på dem og tage hævn, så de skal kende at jeg, herren, har talet i min nidkærhed, når jeg udtømmer min vrede over dem.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sed hoc erit pactum quod feriam cum domo israhel post dies illos dicit dominus dabo legem meam in visceribus eorum et in corde eorum scribam eam et ero eis in deum et ipsi erunt mihi in populu
nej, dette er den pagt, jeg efter hine dage slutter med israels hus, lyder det fra herren: jeg giver min lov i deres indre og skriver den på deres hjerter, og jeg vil være deres gud, og de skal være mit folk.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et exacerbaverunt me filii in praeceptis meis non ambulaverunt et iudicia mea non custodierunt ut facerent ea quae cum fecerit homo vivet in eis et sabbata mea violaverunt et comminatus sum ut effunderem furorem meum super eos et implerem iram meam in eis in desert
men også sønnerne var genstridige imod mig; de fulgte ikke mine anordninger og tog ikke vare på at holde mine lovbud - det menneske, som gør efter dem, skal leve ved dem - og vanhelligede mine sabbater. så tænkte jeg på at udøse min harme over dem og køle min vrede på dem i Ørkenen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quin potius pater mi vide et cognosce oram clamydis tuae in manu mea quoniam cum praeciderem summitatem clamydis tuae nolui extendere manum meam in te animadverte et vide quoniam non est in manu mea malum neque iniquitas neque peccavi in te tu autem insidiaris animae meae ut auferas ea
og se, fader, se, her har jeg fligen af din kappe i min hånd! når jeg skar din kappeflig af og ikke dræbte dig, så indse dog, at jeg ikke har haft noget ondt eller nogen forbrydelse i sinde eller har forsyndet mig imod dig, skønt du lurer på mig for at tage mit liv.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :