Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
viae inferi domus eius penetrantes interiora morti
hendes hus er dødsrigets veje, som fører til dødens kamre.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dolores inferni circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei morti
jeg råber til dig, thi du svarer mig, gud, bøj Øret til mig, hør på mit ord!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
timor domini fons vitae ut declinet a ruina morti
herrens frygt er en livsens kilde, derved undgås dødens snarer.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
posuerunt me in lacu inferiori in tenebrosis et in umbra morti
syngende og dansende siger de: "alle mine kilder er i dig!"
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram morti
han drager det skjulte frem af mørket og bringer mulmet for lyset,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
audistis blasphemiam quid vobis videtur qui omnes condemnaverunt eum esse reum morti
i have hørt gudsbespottelsen; hvad tykkes eder?" men de fældede alle den dom over ham, at han var skyldig til døden.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos morti
at skabe sig rigdom ved løgnetunge er jag efter vind i dødens snarer.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas morti
ilden rasede i deres flok, luen brændte de gudløse op.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quando peccaverit homo quod morte plectendum est et adiudicatus morti adpensus fuerit in patibul
når en mand har gjort sig skyldig i en synd, der straffes med døden, og aflives, og du hænger ham op i et træ,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram morti
på mørket gør man en ende og ransager indtil de dybeste kroge mørkets og mulmets sten;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
summi vero sacerdotes et omne concilium quaerebant adversum iesum testimonium ut eum morti traderent nec invenieban
men ypperstepræsterne og hele rådet søgte vidnesbyrd imod jesus, for at de kunde aflive ham; og de fandt intet.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mane autem facto consilium inierunt omnes principes sacerdotum et seniores populi adversus iesum ut eum morti traderen
men da det var blevet morgen, holdt alle ypperstepræsterne og folkets Ældste råd imod jesus for at aflive ham.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
puto enim deus nos apostolos novissimos ostendit tamquam morti destinatos quia spectaculum facti sumus mundo et angelis et hominibu
thi mig synes, at gud har fremstillet os apostle som de ringeste, ligesom dødsdømte; thi et skuespilere vi blevne for verden, både for engle og mennesker.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quia ecce ascendimus in hierosolyma et filius hominis tradetur principibus sacerdotum et scribis et senioribus et damnabunt eum morti et tradent eum gentibu
"se, vi drage op til jerusalem, og menneskesønnen skal overgives til ypperstepræsterne og de skriftkloge, og de skulle dømme ham til døden og overgive ham til hedningerne;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
et potestatem prioris bestiae omnem faciebat in conspectu eius et facit terram et inhabitantes in eam adorare bestiam primam cuius curata est plaga morti
og det udøver hele det første dyrs magt for dets Åsyn og får jorden og dem, som bo derpå, til at tilbede det første dyr, hvis dødelige sår blev lægt.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
neque enim fuit domus patris mei nisi morti obnoxia domino meo regi tu autem posuisti me servum tuum inter convivas mensae tuae quid igitur habeo iustae querellae aut quid possum ultra vociferari ad rege
thi skønt hele mit fædrenehus kun havde døden at vente af min herre kongen, gav du din træl plads imellem dine bordfæller; hvad ret har jeg da endnu til at kræve noget eller anråbe kongen?"
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
tulit itaque iahel uxor aber clavum tabernaculi adsumens pariter malleum et ingressa abscondite et cum silentio posuit supra tempus capitis eius clavum percussumque malleo defixit in cerebrum usque ad terram qui soporem morti socians defecit et mortuus es
men jael, hebers hustru, greb en teltpæl og tog en hammer i hånden, listede sig ind til ham og slog pælen igennem hans tinding, så den trængte ned i jorden; thi han var faldet i dyb søvn, træt som han var; således døde han.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :