Vous avez cherché: nomen baptisatis (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

nomen baptisatis

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

nomen

Danois

navn

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

meum nomen

Danois

mit navn er thorbjørn

Dernière mise à jour : 2022-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nomen proprium

Danois

egennavn

Dernière mise à jour : 2015-05-28
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

vocansque nomen loci bethe

Danois

og jakob kaldte det sted, hvor gud havde talet med ham, betel.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

et inposuit simoni nomen petru

Danois

og han beskikkede de tolv, og han tillagde simon navnet peter;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

%(nomen)mina: %(valor)es

Danois

%(name)s: %(value)s

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

ait ergo quod nomen est tibi respondit iaco

Danois

så spurgte han: "hvad er dit navn?" han svarede: "jakob!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et eritis odio omnibus propter nomen meu

Danois

og i skulle hades af alle for mit navns skyld.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

non est nomen cui datum potest servari.

Danois

intet filnavn at gemme som

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

fuit homo missus a deo cui nomen erat iohanne

Danois

der kom et menneske, udsendt fra gud, hans navn var johannes.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

quia nomen domini invocabo date magnificentiam deo nostr

Danois

thi herrens navn vil jeg forkynde, Ære skal i give vor gud!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

alleluia laudate nomen domini laudate servi dominu

Danois

op og lov nu herren, alle herrens, som står i herrens hus ved nattetide!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

et erit omnis quicumque invocaverit nomen domini salvus eri

Danois

og det skal ske, enhver, som påkalder herrens navn, skal frelses."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

qui accepit uxores duas nomen uni ada et nomen alteri sell

Danois

lemek tog sig to hustruer; den ene hed ada, den anden zilla.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

laudent nomen eius in choro in tympano et psalterio psallant e

Danois

de skal prise hans navn under dans, lovsynge ham med pauke og citer;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius iesu

Danois

og se, du skal undfange og føde en søn,og du skal kalde hans navn jesus.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

tanto melior angelis effectus quanto differentius prae illis nomen hereditavi

Danois

idet han er bleven så meget ypperligere end englene, som han har arvet et herligere navn fremfor dem.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

memor esto huius inimicus inproperavit dominum et populus insipiens incitavit nomen tuu

Danois

du sætter dem jo på glatte steder, i undergang styrter du dem.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

propter hoc in doctrinis glorificate dominum in insulis maris nomen domini dei israhe

Danois

"derfor skal i ære herren i Østen, på havets strande herrens, israels guds, navn!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

haec dicit dominus qui facturus est dominus et formaturus illud et paraturus dominus nomen eiu

Danois

så siger herren, som skabte jorden og dannede den, idet han grundfæstede den, han, hvis navn er herren:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,792,670,392 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK