Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
non concupisces domum proximi tui nec desiderabis uxorem eius non servum non ancillam non bovem non asinum nec omnia quae illius sun
du må ikke begære din næstes hus! du må ikke begære din næstes hustru, hans træl eller trælkvinde, hans okse eller Æsel eller noget, der hører din næste til!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non concupisces uxorem proximi tui non domum non agrum non servum non ancillam non bovem non asinum et universa quae illius sun
du må ikke begære din næstes hustru. du må ikke attrå din næstes hus, hans mark, hans træl eller trælkvinde, hans okse eller Æsel eller noget, der hører din næste til!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non eris criminator et susurro in populis non stabis contra sanguinem proximi tui ego dominu
du må ikke gå rundt og bagvaske din landsmand eller stå din næste efter livet. jeg er herren!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cum uxore proximi tui non coibis nec seminis commixtione maculaberi
med din næstes hustru må du ikke have samleje, så du bliver uren ved hende.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
subtrahe pedem tuum de domo proximi tui nequando satiatus oderit t
sæt sjældent din fod i din næstes hus, at han ej får for meget af dig og ledes.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ingressus vineam proximi tui comede uvas quantum tibi placuerit foras autem ne efferas tecu
når du kommer ind i din næstes vingård, må du spise alle de druer, du har lyst til, så du bliver mæt; men du må ingen komme i din kurv.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non adsumes et transferes terminos proximi tui quos fixerunt priores in possessione tua quam dominus deus tuus dabit tibi in terra quam acceperis possidenda
du må ikke flytte din næstes markskel, som tidligere slægter har sat, ved den arvelod, du får tildelt i det land, herren din gud vil give dig i eje.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fac ergo quod dico fili mi et temet ipsum libera quia incidisti in manu proximi tui discurre festina suscita amicum tuu
gør så dette, min søn, og red dig, nu du er kommet i næstens hånd: gå hen uden tøven, træng ind på din næste;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nam non adulterabis non occides non furaberis non concupisces et si quod est aliud mandatum in hoc verbo instauratur diliges proximum tuum tamquam te ipsu
thi det: "du må ikke bedrive hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke begære," og hvilket andet bud der er, det sammenfattes i dette ord: "du skal elske din næste som dig selv,"
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
sculptilia eorum igne conbures non concupisces argentum et aurum de quibus facta sunt neque adsumes ex eis tibi quicquam ne offendas propter ea quia abominatio est domini dei tu
deres gudebilleder skal i opbrænde; du må ikke lade dig friste til at tage sølvet eller guldet på dem, for at du ikke skal lokkes i en snare derved, thi det er herren din gud en vederstyggelighed,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :