Vous avez cherché: nullo (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

nullo

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

quia ignorat praeterita et ventura nullo scire potest nunti

Danois

at han ikke ved, hvad der vil ske; thi hvo kan sige ham hvorledes fremtiden bliver?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

secundo autem die postquam occiderat godoliam nullo adhuc scient

Danois

dagen efter gedaljas mord, endnu før nogen kendte dertil,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunt

Danois

den øde stad ligger nedbrudt, stængt er hver boligs indgang.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficiente

Danois

men udholdenheden bør medføre fuldkommen gerning, for at i kunne være fuldkomne og uden brøst, så i ikke stå tilbage i noget.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

adduxitque contra eum thaglathphalnasar regem assyriorum qui et adflixit eum et nullo resistente vastavi

Danois

men assyrerkongen tillegat-pilneser drog imod ham og bragte ham i nød i stedet for at hjælpe ham;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

fenerabis gentibus multis et ipse a nullo accipies mutuum dominaberis nationibus plurimis et tui nemo dominabitu

Danois

thi herren din gud vil velsigne dig, som han lovede dig, og du skal låne ud til mange folk, men selv skal du ikke låne; og du skal få magt over mange folk, men de skal ikke få magt over dig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et abii ad eufraten et fodi et tuli lumbare de loco ubi absconderam illud et ecce conputruerat lumbare ita ut nullo usui aptum esse

Danois

og jeg gik til frat og gravede bæltet op, hvor jeg havde gemt det: og se, bæltet var ødelagt og duede ikke til noget.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

nunc gaudeo non quia contristati estis sed quia contristati estis ad paenitentiam contristati enim estis secundum deum ut in nullo detrimentum patiamini ex nobi

Danois

så glæder jeg mig nu, ikke over, at i bleve bedrøvede, men over, at i bleve bedrøvede til omvendelse; thi i bleve bedrøvede efter guds sind, for at i ikke i nogen måde skulde lide skade af os.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

secundum expectationem et spem meam quia in nullo confundar sed in omni fiducia sicut semper et nunc magnificabitur christus in corpore meo sive per vitam sive per morte

Danois

efter min længsel og mit håb, at jeg i intet skal blive til skamme, men at kristus skal med al frimodighed, som altid, så også nu, forherliges i mit legeme, være sig ved liv eller ved død.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et qui de vobis remanserint dabo pavorem in cordibus eorum in regionibus hostium terrebit eos sonitus folii volantis et ita fugient quasi gladium cadent nullo sequent

Danois

men dem, der bliver tilbage af eder, over deres hjerter bringer jeg modløshed i deres fjenders lande, så at lyden af et raslende blad kan drive dem på flugt, så de flygter, som man flygter for sværdet, og falder, skønt ingen forfølger dem;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

aperiet dominus thesaurum suum optimum caelum ut tribuat pluviam terrae tuae in tempore suo benedicet cunctis operibus manuum tuarum et fenerabis gentibus multis et ipse a nullo fenus accipie

Danois

herren skal åbne dig sit rige forrådskammer, himmelen, for at give dit land regn i rette tid og for at velsigne alt, hvad du tager dig for, og du skal låne ud til mange folk, men selv skal du ikke låne.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

iohanan vero filius caree dixit ad godoliam seorsum in masphat loquens ibo et percutiam ismahel filium nathaniae nullo sciente ne interficiat animam tuam et dissipentur omnes iudaei qui congregati sunt ad te et peribunt reliquiae iud

Danois

da sagde johanan, kareas søn, i al hemmelighed til gedalja i mizpa: "lad mig gå hen og myrde jisjmael, netanjas søn; ingen skal få det at vide. hvorfor skal han myrde dig, så at hele juda, som har samlet sig om dig, splittes, og judas rest går til grunde?"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,214,523 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK