Vous avez cherché: refero mihi in latrine quaeso (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

refero mihi in latrine quaeso

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

salutate ampliatum dilectissimum mihi in domin

Danois

hilser ampliatus, min elskede i herren!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et erunt mihi in populum et ego ero eis in deu

Danois

de skal være mit folk, og jeg vil være deres gud;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et sponsabo te mihi in fide et scies quia ego dominu

Danois

jeg trolover mig med dig i troskab, og du skal kende herren.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

si tamen audistis dispensationem gratiae dei quae data est mihi in vobi

Danois

om i da have hørt om husholdningen med den guds nåde, som blev given mig til eder,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

mutatus es mihi in crudelem et in duritia manus tuae adversaris mih

Danois

grum er du blevet imod mig, forfølger mig med din vældige hånd.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a m

Danois

ak, for mig er der ingen hjælp, hver udvej lukker sig for mig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

emarcuit cor meum tenebrae stupefecerunt me babylon dilecta mea posita est mihi in miraculu

Danois

mit hjerte forvirres, gru falder på mig; skumringen, jeg elsker, bliver mig til angst.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et gentem cui servierint iudicabo ego dixit deus et post haec exibunt et deservient mihi in loco ist

Danois

og det folk, for hvilket de skulle trælle, vil jeg dømme, sagde gud; og derefter skulle de drage ud og tjene mig på dette sted."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

sed et hoc facies ut mihi in sacerdotio consecrentur tolle vitulum de armento et arietes duos inmaculato

Danois

således skal du bære dig ad med dem, når du helliger dem til at gøre præstetjeneste for mig: tag en ung tyr, to lydefri vædre,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et ait ioab si praevaluerint adversum me syri eris mihi in adiutorium si autem filii ammon praevaluerint adversum te auxiliabor tib

Danois

og han sagde: "hvis aramæerne bliver mig for stærke, skal du ile mig til hjælp; men bliver ammoniterne dig for stærke, skal jeg komme og hjælpe dig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

propter quod placeo mihi in infirmitatibus in contumeliis in necessitatibus in persecutionibus in angustiis pro christo cum enim infirmor tunc potens su

Danois

derfor er jeg veltilfreds under magtesløshed, under overlast, under nød, under forfølgelser, under angster for kristi skyld; thi når jeg er magtesløs, da er jeg stærk.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ut non erret ultra domus israhel a me neque polluatur in universis praevaricationibus suis sed sit mihi in populum et ego sim eis in deum ait dominus exercituu

Danois

for at israels hus ikke mere skal fare vild fra mig og blive urent ved alle sine overtrædelser; da skal de være mit folk, og jeg vil være deres gud, lyder det fra den herre herren.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

mutavit ergo habitum suum vestitusque est aliis vestimentis abiit ipse et duo viri cum eo veneruntque ad mulierem nocte et ait divina mihi in pythone et suscita mihi quem dixero tib

Danois

da gjorde saul sig ukendelig og tog andre klæder på og gav sig på vej, fulgt af to mænd. da de om natten kom til kvinden, sagde han: "spå mig ved en genfærdsånd og man mig den, jeg siger dig, frem!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

et elegi eum ex omnibus tribubus israhel mihi in sacerdotem ut ascenderet altare meum et adoleret mihi incensum et portaret ephod coram me et dedi domui patris tui omnia de sacrificiis filiorum israhe

Danois

og jeg udvalgte det af alle israels stammer til at gøre præstetjeneste for mig, til at træde op på mit alter for at tænde offerild og til at bære efod for mit Åsyn; og jeg tildelte dit fædrenehus alle israeliternes ildofre.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quod praecepi patribus vestris in die qua eduxi eos de terra aegypti de fornace ferrea dicens audite vocem meam et facite omnia quae praecipio vobis et eritis mihi in populum et ego ero vobis in deu

Danois

som jeg bød eders fædre holde, dengang jeg førte dem ud af Ægypten, af jernovnen, idet jeg sagde: "hør min røst og gør alt, hvad jeg pålægger eder, så skal i være mit folk, og jeg vil være eders gud

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,998,660 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK