Vous avez cherché: semper autem est tempus sit (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

semper autem est tempus sit

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

elisabeth autem impletum est tempus pariendi et peperit filiu

Danois

men for elisabeth fuldkommedes tiden til, at hun skulde føde, og hun fødte en søn.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudenti

Danois

for tåben er skændselsgerning en leg, visdom er leg for mand med indsigt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quasi tristes semper autem gaudentes sicut egentes multos autem locupletantes tamquam nihil habentes et omnia possidente

Danois

som bedrøvede, dog altid glade; som fattige, der dog gøre mange rige; som de, der intet have, og dog eje alt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dicens quoniam impletum est tempus et adpropinquavit regnum dei paenitemini et credite evangeli

Danois

og sagde: "tiden er fuldkommet, og guds rige er kommet nær; omvender eder og tror på evangeliet!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

ager autem est mundus bonum vero semen hii sunt filii regni zizania autem filii sunt nequa

Danois

og marken er verden, og den gode sæd er rigets børn, men ugræsset er den ondes børn,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

perfectorum autem est solidus cibus eorum qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mal

Danois

men for de fuldkomne er den faste føde, for dem, som på grund af deres erfaring have sanserne øvede til at skelne mellem godt og ondt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

contristatus autem est david eo quod percussisset dominus ozam et vocatum est nomen loci illius percussio oza usque in diem han

Danois

men david græmmede sig over, at herren havde tilføjet uzza et brud. derfor kaldte man stedet perez-uzza, som det hedder den dag i dag.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

adgravata autem est manus domini super azotios et demolitus est eos et percussit in secretiori parte natium azotum et fines eiu

Danois

og herrens hånd lå tungt på asdoditerne; han bragte fordærvelse over dem, og med pestbylder slog han asdod og egnen der omkring.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixitque iacob adhuc multum diei superest nec est tempus ut reducantur ad caulas greges date ante potum ovibus et sic ad pastum eas reducit

Danois

da sagde han: "det er jo endnu højlys dag og for tidligt at drive kvæget sammen; vand dyrene og før dem ud på græsgangene!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

fac ergo misericordiam in servum tuum quia foedus domini me famulum tuum tecum inire fecisti si autem est in me aliqua iniquitas tu me interfice et ad patrem tuum ne introducas m

Danois

vis din træl den godhed, siden du er gået i pagt med din træl for herrens Åsyn. men har jeg forbrudt mig, så slå du mig ihjel; thi hvorfor skulde du bringe mig til din fader?"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

quis autem est alius ut populus tuus israhel gens una in terra ad quam perrexit deus ut liberaret et faceret populum sibi et magnitudine sua atque terroribus eiceret nationes a facie eius quem de aegypto liberara

Danois

og hvor på jorden findes et folk som dit folk israel, et folk, som gud kom og udfriede og gjorde til sit folk for at vinde sig et navn og udføre store og frygtelige gerninger ved at drive andre folkeslag bort foran sit folk, det, du udfriede fra Ægypten?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,799,868,327 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK