Vous avez cherché: sermone (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

sermone

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

non enim in sermone est regnum dei sed in virtut

Danois

thi guds rige består ikke i ord, men i kraft.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

gloria dei celare verbum et gloria regum investigare sermone

Danois

guds Ære er det at skjule en sag, kongers Ære at granske en sag.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

exhortetur corda vestra et confirmet in omni opere et sermone bon

Danois

han trøste eders hjerter og styrke eder i al god gerning og tale!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quid tumet contra deum spiritus tuus ut proferas de ore huiuscemodi sermone

Danois

thi du vender din harme mod gud og udstøder ord af din mund.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

omnis enim lex in uno sermone impletur diliges proximum tuum sicut te ipsu

Danois

thi hele loven er opfyldt i eet ord, i det: "du skal elske din næste som dig selv."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermone

Danois

vær viis, min søn, og glæd mit hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

non est tibi pars neque sors in sermone isto cor enim tuum non est rectum coram de

Danois

du har ikke del eller lod i dette ord; thi dit hjerte er ikke ret for gud.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cum autem perambulasset partes illas et exhortatus eos fuisset multo sermone venit ad graecia

Danois

og da han var dragen igennem disse egne og havde formanet dem med megen tale, kom han til grækenland.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dicebat ergo iesus ad eos qui crediderunt ei iudaeos si vos manseritis in sermone meo vere discipuli mei eriti

Danois

jesus sagde da til de jøder, som vare komne til tro på ham: "dersom i blive i mit ord, ere i sandelig mine disciple,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

fraudulenti vasa pessima sunt ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii cum loqueretur pauper iudiciu

Danois

skalkens midler er onde, han oplægger lumske råd for at ødelægge arme med løgn, skønt fattigmand godtgør sin ret.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et observantes miserunt insidiatores qui se iustos simularent ut caperent eum in sermone et traderent illum principatui et potestati praesidi

Danois

og de toge vare på ham og udsendte lurere, der anstillede sig, som om de vare retfærdige, for at fange ham i ord, så de kunde overgive ham til Øvrigheden og landshøvdingens magt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et ingressi sunt ad regem in atrium porro volumen commendaverunt in gazofilacio elisamae scribae et nuntiaverunt audiente rege omnes sermone

Danois

efter så at have lagt bogrullen til side i statsskriveren elisjamas kammer kom de til kongen i hans stue og sagde ham alt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

anima quae iuraverit et protulerit labiis suis ut vel male quid faceret vel bene et id ipsum iuramento et sermone firmaverit oblitaque postea intellexerit delictum suu

Danois

eller når nogen, uden at det er ham vitterligt, med sine læber aflægger en uoverlagt ed på at ville gøre noget, godt eller ondt, hvad nu et menneske kan aflægge en uoverlagt ed på, og han opdager det og bliver sig sin skyld bevidst i et af disse tilfælde,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quia evangelium nostrum non fuit ad vos in sermone tantum sed et in virtute et in spiritu sancto et in plenitudine multa sicut scitis quales fuerimus vobis propter vo

Danois

at vort evangelium ikke kom til eder i ord alene, men også i kraft og i den helligånd og i fuld overbevisning, som i jo vide, hvorledes vi færdedes iblandt eder for eders skyld.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ne dederis os tuum ut peccare faciat carnem tuam neque dicas coram angelo non est providentia ne forte iratus deus super sermone tuo dissipet cuncta opera manuum tuaru

Danois

lad ikke din mund bringe skyld over dit legeme og sig ikke til guds sendebud, at det var af vanvare! hvorfor skal gud vredes over din tale og nedbryde dine hænders værk?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

si averteris a sabbato pedem tuum facere voluntatem tuam in die sancto meo et vocaveris sabbatum delicatum et sanctum domini gloriosum et glorificaveris eum dum non facis vias tuas et non invenitur voluntas tua ut loquaris sermone

Danois

varer du din fod på sabbatten, så du ej driver handel på min helligdag, kalder du sabbatten en fryd, herrens helligdag ærværdig, ærer den ved ikke at arbejde, holder dig fra handel og unyttig snak,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et exclamavit contra altare in sermone domini et ait altare altare haec dicit dominus ecce filius nascetur domui david iosias nomine et immolabit super te sacerdotes excelsorum qui nunc in te tura succendunt et ossa hominum incendet super t

Danois

og han råbte med herrens ord imod alteret: "alter, alter! så siger herren: der skal fødes davids hus en søn ved navn josias, og på dig skal han ofre højenes præster, som tænder offerild på dig, og han skal brænde menneskeknogler på dig!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

cumque venisset gad ad david nuntiavit ei dicens aut septem annis veniet tibi fames in terra tua aut tribus mensibus fugies adversarios tuos et illi persequentur aut certe tribus diebus erit pestilentia in terra tua nunc ergo delibera et vide quem respondeam ei qui me misit sermone

Danois

gad kom da til david og kundgjorde ham det og sagde: "skal der komme tre hungersnødsår over dig i dit land, eller vil du i tre måneder jages på flugt, forfulgt af din fjende, eller skal der komme tre dages pest i dit land? overvej nu, hvad jeg skal svare ham, der har sendt mig!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,992,776 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK