Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
quamquam ego habeam confidentiam et in carne si quis alius videtur confidere in carne ego magi
endskønt også jeg har det, jeg kunde forlade mig på også i kødet, dersom nogen anden synes, han kan forlade sig på kødet, kan jeg det mere.
currebant autem duo simul et ille alius discipulus praecucurrit citius petro et venit primus ad monumentu
men de to løb sammen, og den anden discipel løb foran, hurtigere end peter, og kom først til graven.
uxorem accipias et alius dormiat cum ea domum aedifices et non habites in ea plantes vineam et non vindemies ea
den kvinde, du trolover dig med, skal en anden favne; det hus, du bygger dig, skal du ikke komme til at bo i; den vingård, du planter, skal du ikke plukke druer i;
gratias ago deo cui servio a progenitoribus in conscientia pura quam sine intermissione habeam tui memoriam in orationibus meis nocte ac di
jeg takker gud, hvem jeg fra mine forfædre af har tjent i en ren samvittighed, ligesom jeg uafladelig har dig i erindring i mine bønner nat og dag,
et ait dominus quis decipiet ahab regem israhel ut ascendat et cadat in ramoth galaad et dixit unus verba huiuscemodi et alius alite
og herren sagde: hvem vil dåre akab, så han drager op og falder ved ramot i gilead? en sagde nu eet, en anden et andet;
videte quod ego sim solus et non sit alius deus praeter me ego occidam et ego vivere faciam percutiam et ego sanabo et non est qui de manu mea possit eruer
erkend nu, at jeg, jeg er gud uden anden gud ved min side. jeg døder, jeg gør levende, jeg sårer, og jeg læger, "g ingen kan frelse fra min hånd.
et exivit alius equus rufus et qui sedebat super illum datum est ei ut sumeret pacem de terra et ut invicem se interficiant et datus est illi gladius magnu
og der udgik en anden hest, som var rød; og ham, som sad på den, blev det givet at tage freden bort fra jorden, og at de skulde myrde hverandre; og der blev givet ham et stort sværd.
et ait david ad abner numquid non vir tu es et quis alius similis tui in israhel quare ergo non custodisti dominum tuum regem ingressus est enim unus de turba ut interficeret regem dominum tuu
david sagde til abner: "er du ikke en mand? og hvem er din lige i israel? hvorfor vogtede du da ikke din herre kongen? thi en af krigerne kom for at gøre din herre kongen men.
qui mittit in mari legatos et in vasis papyri super aquas ite angeli veloces ad gentem convulsam et dilaceratam ad populum terribilem post quem non est alius gentem expectantem expectantem et conculcatam cuius diripuerunt flumina terram eiu
du, som sender bud over havet i både af siv på vandspejlet: gå, i hastige bud, til det ranke, glinsende folk, til folket, som frygtes så vide, kraftens og sejrens folk, hvis land gennemstrømmes af floder.