Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
gimel retribue servo tuo vivifica me et custodiam sermones tuo
jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre herrens gerninger.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et nunc domine deus israhel firmetur sermo tuus quem locutus es servo tuo davi
så lad nu, herre, israels gud, det ord opfyldes, som du tilsagde din tjener david!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et nunc deus israhel firmentur verba tua quae locutus es servo tuo david patri me
så lad nu, herre, israels gud, det ord opfyldes, som du tilsagde din tjener, min fader david!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et non intres in iudicio cum servo tuo quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis viven
jeg løfter min røst og råber til herren, jeg løfter min røst og trygler herren,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si dixerit bene pax erit servo tuo si autem fuerit iratus scito quia conpleta est malitia eiu
hvis han så siger: godt! er der ingen fare for din træl; men bliver han vred, så vid, at han vil min ulykke.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sed erunt vobis in cibum tibi et servo tuo ancillae et mercennario tuo et advenae qui peregrinantur apud t
hvad der gror af sig selv, medens landet holder sabbat, skal tjene eder til føde, dig selv, din træl og din trælkvinde, din daglejer og den indvandrede hos dig, dem, der bor som fremmede hos dig;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ab alienis parce servo tuo si mei non fuerint dominati tunc inmaculatus ero et emundabor a delicto maxim
herren tordnede fra himlen, den højeste lod høre sin røst, hagl og ildgløder.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui custodisti servo tuo david patri meo quae locutus es ei ore locutus es et manibus perfecisti ut et haec dies proba
du, som har holdt, hvad du lovede din tjener, min fader david, og i dag opfyldt med din hånd, hvad du talede med din mund.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne avertas faciem tuam a me ne declines in ira a servo tuo adiutor meus esto ne derelinquas me neque dispicias me deus salvator meu
bortriv ikke min sjæl med syndere, mit liv med blodstænkte mænd,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si tradent me viri ceila in manus eius et si descendet saul sicut audivit servus tuus domine deus israhel indica servo tuo et ait dominus descende
vil folkene i ke'ila overgive mig i sauls hånd? vil saul drage herned, som din tjener har hørt? herre, israels gud, kundgør din tjener det!" herren svarede: "ja, han vil!"
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
dixitque siba ad regem sicut iussisti domine mi rex servo tuo sic faciet servus tuus et mifiboseth comedet super mensam tuam quasi unus de filiis regi
da sagde ziba til kongen: "din træl vil gøre, ganske som min herre kongen byder!" mefibosjet spiste så ved davids bord, som var han en af kongens sønner.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
domine deus tu coepisti ostendere servo tuo magnitudinem tuam manumque fortissimam neque enim est alius deus vel in caelo vel in terra qui possit facere opera tua et conparari fortitudini tua
"herre, herre! du har begyndt at vise din tjener din storhed og din stærke hånd! thi hvem er den gud i himmelen og på jorden, der kan gøre sådanne gerninger og storværker som du?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
igitur puella cui ego dixero inclina hydriam tuam ut bibam et illa responderit bibe quin et camelis tuis dabo potum ipsa est quam praeparasti servo tuo isaac et per hoc intellegam quod feceris misericordiam cum domino me
og siger jeg nu til en pige: hæld din krukke og giv mig at drikke! og siger så hun: drik kun, og jeg vil også give dine kameler at drikke! lad det da være hende, du har udset til din tjener isak; således vil jeg kunne kende, at du har vist miskundhed mod min herre!"
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
hoc autem solum est de quo depreceris dominum pro servo tuo quando ingreditur dominus meus templum remmon ut adoret et illo innitente super manum meam si adoravero in templo remmon adorante me in eodem loco ut ignoscat mihi dominus servo tuo pro hac r
men i een ting vil herren nok bære over med din træl: når min herre går ind i rimmons hus for at tilbede og støtfer sig til min arm og jeg så sammen med ham kaster mig til jorden i rimmons hus, da vil herren nok bære over ed din træl i den ting!"
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.