Vous avez cherché: tu mihi puellam usque in sempiternum (Latin - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Danish

Infos

Latin

tu mihi puellam usque in sempiternum

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Danois

Infos

Latin

tui in sempiternum

Danois

din for evigt

Dernière mise à jour : 2013-06-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

usque in hodiernum diem

Danois

men der ligger indtil denne dag et dække over deres hjerte, når moses oplæses;

Dernière mise à jour : 2013-05-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

caph quia non repellet in sempiternum dominu

Danois

thi herren bortstøder ikke for evigt,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ipse aedificabit mihi domum et firmabo solium eius usque in aeternu

Danois

han skal bygge mig et hus, og jeg vil grundfæste hans trone evindelig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

una enim oblatione consummavit in sempiternum sanctificato

Danois

thi med et eneste offer har han for bestandig fuldkommet dem, som helliges.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et statuam eum in domo mea et in regno meo usque in sempiternum et thronus eius erit firmissimus in perpetuu

Danois

jeg vil indsætte ham i mit hus og mit kongedømme til evig tid, og hans trone skal stå fast til evig tid!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

non auferas misericordiam tuam a domo mea usque in sempiternum quando eradicaverit dominus inimicos david unumquemque de terr

Danois

så unddrag ingen sinde min slægt din godhed. og når herren udrydder hver eneste af davids fjender af jorden,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sed gaudebitis et exultabitis usque in sempiternum in his quae ego creo quia ecce ego creo hierusalem exultationem et populum eius gaudiu

Danois

men man frydes og jubler evigt over det, jeg skaber, thi se, jeg skaber jerusalem til jubel, dets folk til fryd;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sit nomen domini benedictum ex hoc nunc et usque in saeculu

Danois

hans Æt bliver mægtig på jord, den oprigtiges slægt velsignes;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quam ob rem non recedet gladius de domo tua usque in sempiternum eo quod despexeris me et tuleris uxorem uriae hetthei ut esset uxor tu

Danois

så skal nu sværdet aldrig vige fra dit hus, fordi du ringeagtede mig og tog hetiten urias's hustru til Ægte.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

omnem terram quam conspicis tibi dabo et semini tuo usque in sempiternu

Danois

thi hele det land, du ser, vil jeg give dig og dit afkom til evig tid,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

hic autem unam pro peccatis offerens hostiam in sempiternum sedit in dextera de

Danois

men denne har efter at have ofret eet offer for synderne sat sig for bestandig ved guds højre hånd,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ipse aedificabit domum nomini meo et stabiliam thronum regni eius usque in sempiternu

Danois

han skal bygge mit navn et hus, og jeg vil grundfæste hans kongetrone evindelig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et factum est verbum hoc in peccatum ibat enim populus ad adorandum vitulum usque in da

Danois

det blev israel til synd. og folket ledsagede i optog den ene til dan.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

responderuntque chaldei regi syriace rex in sempiternum vive dic somnium servis tuis et interpretationem eius indicabimu

Danois

kaldæerne svarede kongen (på aramaisk") ): "kongen leve evindelig! sig dine trælle drømmen, så skal vi tyde den."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

dixit enim david requiem dedit dominus deus israhel populo suo et habitationem hierusalem usque in aeternu

Danois

thi david tænkte: "herren, israels gud, har skaffet sit folk ro og taget boligi jerusalem for evigt;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

multiplicabitur eius imperium et pacis non erit finis super solium david et super regnum eius ut confirmet illud et corroboret in iudicio et iustitia amodo et usque in sempiternum zelus domini exercituum faciet ho

Danois

stort bliver herredømmet, endeløs freden over davids trone og over hans rige, at det må grundes og fæstnes ved ret og retfærd fra nu og til evig tid. hærskarers herres nidkærhed gør det.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et habitabunt super terram quam dedi servo meo iacob in qua habitaverunt patres vestri et habitabunt super eam ipsi et filii eorum et filii filiorum eorum usque in sempiternum et david servus meus princeps eorum in perpetuu

Danois

de skal bo i det land, jeg gav min tjener jakob, der hvor deres fædre boede; de skal bo der til evig tid, de, deres børn og børnebørn; og min tjener david skal være deres fyrste evindelig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

elegi enim et sanctificavi locum istum ut sit nomen meum ibi in sempiternum et permaneant oculi mei et cor meum ibi cunctis diebu

Danois

og nu har jeg udvalgt og billiget dette hus, for at mit navn kan bo der til evig tid, og mine Øjne og mit hjerte skal være der alle dage.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

praecipitabit mortem in sempiternum et auferet dominus deus lacrimam ab omni facie et obprobrium populi sui auferet de universa terra quia dominus locutus es

Danois

han opsluger døden for stedse. og den herre herren aftørrer tåren af hver en kind og gør ende på sit folks skam på hele jorden, så sandt herren har talet.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,358,563 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK