Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
a longe
muchas señales?
Dernière mise à jour : 2019-09-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ille longe putavit
lejos
Dernière mise à jour : 2024-06-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
longe lateque extenditur
se extiende en uno y otro sentido
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
fuge cito, vade longe, redi tarde
huye presto, vete lejos y vuelve tarde
Dernière mise à jour : 2021-08-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
longe fugeas et tarde radeas
Dernière mise à jour : 2023-09-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
apud helvetios longe nobilissimus fuit orgetorix
fue, con mucho, el orgetorix más famoso
Dernière mise à jour : 2021-10-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quamvis longe semper erimus coniuncti erimus
aunque lejos estemos unidos estaremos
Dernière mise à jour : 2022-01-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hominis natura longe abest a ferarum natura
hominis natura longe-abest ferarum natura
Dernière mise à jour : 2022-03-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
audite me duro corde qui longe estis a iustiti
"oídme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
elevans oculos suos cum esset in tormentis videbat abraham a longe et lazarum in sinu eiu
y en el hades, estando en tormentos, alzó sus ojos y vio de lejos a abraham, y a lázaro en su seno
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntu
porque has cerrado su corazón al entendimiento; por tanto, no los enalteces
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a m
este pueblo me honra de labios, pero su corazón está lejos de mí
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentu
me abominan y se alejan de mí; no se refrenan de escupir mi cara
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et publicanus a longe stans nolebat nec oculos ad caelum levare sed percutiebat pectus suum dicens deus propitius esto mihi peccator
pero el publicano, de pie a cierta distancia, no quería ni alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: 'dios, sé propicio a mí, que soy pecador.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
petrus autem a longe secutus est eum usque intro in atrium summi sacerdotis et sedebat cum ministris et calefaciebat se ad igne
y pedro le siguió de lejos hasta dentro del patio del sumo sacerdote, y estaba sentado con los guardias y se calentaba ante el fuego
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
iuxta fidem defuncti sunt omnes isti non acceptis repromissionibus sed a longe eas aspicientes et salutantes et confitentes quia peregrini et hospites sunt supra terra
conforme a su fe murieron todos éstos sin haber recibido el cumplimiento de las promesas. más bien, las miraron de lejos y las saludaron, y confesaron que eran extranjeros y peregrinos en la tierra
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cumque vidisset a longe ficum habentem folia venit si quid forte inveniret in ea et cum venisset ad eam nihil invenit praeter folia non enim erat tempus ficoru
y viendo desde lejos una higuera que tenía hojas, se acercó para ver si hallara en ella algo. cuando vino a ella, no encontró nada sino hojas, porque no era tiempo de higos
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
deus deus meus %respice me; quare me dereliquisti longe a salute mea verba delictorum meoru
le has concedido el deseo de su corazón, y no le has negado la petición de sus labios. (selah
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: