Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
orate autem ut non fiat fuga vestra hieme vel sabbat
orad, pues, que vuestra huida no sea en invierno ni en sábado
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si autem ut christianus non erubescat glorificet autem deum in isto nomin
pero si alguno padece como cristiano, no se avergüence; más bien, glorifique a dios en este nombre
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
accidit autem ut sacerdos quidam descenderet eadem via et viso illo praeterivi
por casualidad, descendía cierto sacerdote por aquel camino; y al verle, pasó de largo
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
accidit autem ut moreretur naas rex filiorum ammon et regnaret filius eius pro e
aconteció después de esto que murió najas, rey de los hijos de amón, y su hijo reinó en su lugar
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in die autem tertia apparuit homo veniens de castris saul veste conscissa et pulvere aspersus caput et ut venit ad david cecidit super faciem suam et adoravi
y al tercer día, he aquí que un hombre vino del campamento de saúl, con su ropa rasgada y tierra sobre su cabeza. al llegar a david, se postró en tierra e hizo reverencia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
accidit autem ut quadam die intraret ioseph domum et operis quippiam absque arbitris facere
y sucedió que él entró un día en la casa para hacer su trabajo, y ninguno de los hombres de la casa estaba allí en casa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
veni autem ut docerem te quae ventura sunt populo tuo in novissimis diebus quoniam adhuc visio in die
he venido, pues, para hacerte entender lo que ha de acontecer a tu pueblo en los últimos días; porque la visión es aún para días
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ipse autem ut vidit cogitationes eorum dixit eis omne regnum in se ipsum divisum desolatur et domus supra domum cade
pero como conocía los razonamientos de ellos, les dijo: --todo reino dividido contra sí mismo está arruinado, y cae casa sobre casa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
factum est autem ut moreretur mendicus et portaretur ab angelis in sinum abrahae mortuus est autem et dives et sepultus est in infern
"aconteció que murió el pobre y fue llevado por los ángeles al seno de abraham. murió también el rico, y fue sepultado
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
si biduo aut uno mense vel longiori tempore fuisset super tabernaculum manebant filii israhel in eodem loco et non proficiscebantur statim autem ut recessisset movebant castr
si la nube permanecía dos días, un mes o un año, mientras la nube se detenía sobre el tabernáculo, los hijos de israel quedaban acampados y no partían. pero cuando se levantaba, ellos partían
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
accidit autem ut unus e populo sagittam in incertum iaceret et percuteret regem israhel inter cervicem et scapulas at ille aurigae suo ait converte manum tuam et educ me de acie quia vulneratus su
entonces un hombre tiró con su arco a la ventura e hirió al rey de israel por entre las junturas de la armadura y la coraza. y él dijo al que guiaba el carro: --¡da la vuelta y sácame de la batalla, porque he sido herido
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
accidit autem ut occurreret absalom servis david sedens mulo cumque ingressus fuisset mulus subter condensam quercum et magnam adhesit caput eius quercui et illo suspenso inter caelum et terram mulus cui sederat pertransivi
sucedió que absalón se encontró con los servidores de david. absalón iba montado sobre un mulo, y el mulo se metió por debajo del espeso ramaje de una gran encina. a absalón se le enredó la cabeza en la encina, de modo que quedó colgado entre el cielo y la tierra, mientras el mulo que estaba debajo de él siguió adelante
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quae est autem ut populus tuus israhel gens in terra propter quam ivit deus ut redimeret eam sibi in populum et poneret sibi nomen faceretque eis magnalia et horribilia super terram a facie populi tui quem redemisti tibi ex aegypto gentem et deum eiu
"¿y qué otra nación hay en la tierra como tu pueblo israel, al cual dios fue para rescatarlo como pueblo para sí, a fin de darse renombre y hacer a favor de él hechos grandes y temibles, al expulsar las naciones y sus dioses ante tu pueblo que rescataste para ti de egipto
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.