Vous avez cherché: et vidit deus lucem (Latin - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Spanish

Infos

Latin

et vidit deus lucem

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Espagnol

Infos

Latin

et vidit deus lucem quod esset bonna

Espagnol

and god saw the light, that it would be bonum

Dernière mise à jour : 2020-09-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

deus lucem

Espagnol

y dios vio la luz

Dernière mise à jour : 2021-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et vidit deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebra

Espagnol

dios vio que la luz era buena, y separó dios la luz de las tinieblas

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et vidit cum tribularentur et audiret orationem eoru

Espagnol

les dio las tierras de las naciones, y heredaron el fruto de las labores de ellas

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et vidit omnis populus eum ambulantem et laudantem deu

Espagnol

todo el pueblo le vio caminando y alabando a dios

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit deus quod esset bonu

Espagnol

para dominar en el día y en la noche, y para separar la luz de las tinieblas. y vio dios que esto era bueno

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et vocavit deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria et vidit deus quod esset bonu

Espagnol

llamó dios a la parte seca tierra, y a la reunión de las aguas llamó mares; y vio dios que esto era bueno

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et vidit saul castra philisthim et timuit et expavit cor eius nimi

Espagnol

al ver saúl el campamento de los filisteos, se atemorizó, y su corazón se estremeció en gran manera

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

abiit quoque in gazam et vidit ibi meretricem mulierem ingressusque est ad ea

Espagnol

sansón fue a gaza y vio allí a una mujer prostituta, y se unió a ella

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et vidit duas naves stantes secus stagnum piscatores autem descenderant et lavabant reti

Espagnol

y vio dos barcas que estaban a la orilla del lago. los pescadores habían salido de ellas y estaban lavando sus redes

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et fecit deus bestias terrae iuxta species suas et iumenta et omne reptile terrae in genere suo et vidit deus quod esset bonu

Espagnol

hizo dios los animales de la tierra según su especie, el ganado según su especie y los reptiles de la tierra según su especie. y vio dios que esto era bueno

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dixi cum fecisset haec omnia ad me convertere et non est reversa et vidit praevaricatrix soror eius iud

Espagnol

y dije: 'después que ella hizo todo esto, volverá a mí.' pero no volvió; y lo vio su hermana, la desleal judá

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

a saeculo non audierunt neque auribus perceperunt oculus non vidit deus absque te quae praeparasti expectantibus t

Espagnol

desde la antigüedad no se ha escuchado, ni el oído ha percibido, ni el ojo ha visto a ningún dios fuera de ti, que actúe a favor del que en él espera

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

creavitque deus cete grandia et omnem animam viventem atque motabilem quam produxerant aquae in species suas et omne volatile secundum genus suum et vidit deus quod esset bonu

Espagnol

y creó dios los grandes animales acuáticos, todos los seres vivientes que se desplazan y que las aguas produjeron, según su especie, y toda ave alada según su especie. vio dios que esto era bueno

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

baptizatus autem confestim ascendit de aqua et ecce aperti sunt ei caeli et vidit spiritum dei descendentem sicut columbam venientem super s

Espagnol

y cuando jesús fue bautizado, en seguida subió del agua, y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vio al espíritu de dios que descendía como paloma y venía sobre él

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et facta est veritas in oblivione et qui recessit a malo praedae patuit et vidit dominus et malum apparuit in oculis eius quia non est iudiciu

Espagnol

la verdad está ausente, y el que se aparta del mal es despojado. jehovah ha visto esto, y el hecho que no haya justicia es malo ante sus ojos

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et protulit terra herbam virentem et herbam afferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum, qui habet in semetipso sementem secundum speciem suam. et vidit deus quod esset bonum

Espagnol

piedra

Dernière mise à jour : 2014-05-09
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

cum autem esset iosue in agro urbis hiericho levavit oculos et vidit virum stantem contra se et evaginatum tenentem gladium perrexitque ad eum et ait noster es an adversarioru

Espagnol

sucedió que estando josué cerca de jericó, alzó los ojos y miró; y he aquí que un hombre estaba delante de él, con su espada desenvainada en su mano. josué, yendo hacia él, le preguntó: --¿eres de los nuestros o de nuestros enemigos

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

cumque orasset heliseus ait domine aperi oculos huius ut videat et aperuit dominus oculos pueri et vidit et ecce mons plenus equorum et curruum igneorum in circuitu helise

Espagnol

entonces eliseo oró diciendo: --te ruego, oh jehovah, que abras sus ojos para que vea. jehovah abrió los ojos del criado, y éste miró; y he aquí que el monte estaba lleno de gente de a caballo y carros de fuego, alrededor de eliseo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,795,383,990 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK