Vous avez cherché: ne quis villae adfabricaretur sepulcrum (Latin - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Spanish

Infos

Latin

ne quis villae adfabricaretur sepulcrum

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Espagnol

Infos

Latin

ne quis sciat

Espagnol

que nadie lo sepa

Dernière mise à jour : 2022-03-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

videte ne quis sciat

Espagnol

Dernière mise à jour : 2024-01-09
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ne quis iudex in propria causa

Espagnol

nadie es juez en su propia causa

Dernière mise à jour : 2019-08-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ne quis dicat quod in nomine meo baptizati siti

Espagnol

para que nadie diga que ha sido bautizado en mi nombr

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et respondens iesus dixit eis videte ne quis vos seduca

Espagnol

respondió jesús y les dijo: --mirad que nadie os engañe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

devitantes hoc ne quis nos vituperet in hac plenitudine quae ministratur a nobi

Espagnol

evitando que nadie nos desacredite con respecto a este abundante donativo que administramos

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et respondens iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seduca

Espagnol

jesús comenzó a decirles: --mirad que nadie os engañe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ne quis fornicator aut profanus ut esau qui propter unam escam vendidit primitiva su

Espagnol

que ninguno sea inmoral ni profano como esaú que por una sola comida vendió su propia primogenitura

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et aperti sunt oculi illorum et comminatus est illis iesus dicens videte ne quis scia

Espagnol

y los ojos de ellos fueron abiertos. entonces jesús les encargó rigurosamente diciendo: --mirad que nadie lo sepa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ne quis possit emere aut vendere nisi qui habet caracter nomen bestiae aut numerum nominis eiu

Espagnol

y que nadie pueda comprar ni vender, sino el que tenga la marca, es decir, el nombre de la bestia o el número de su nombre

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

videte ne quis malum pro malo alicui reddat sed semper quod bonum est sectamini et in invicem et in omne

Espagnol

mirad que nadie devuelva a otro mal por mal; en cambio, procurad siempre lo bueno los unos para los otros y para con todos

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

videte ne quis vos decipiat per philosophiam et inanem fallaciam secundum traditionem hominum secundum elementa mundi et non secundum christu

Espagnol

mirad que nadie os lleve cautivos por medio de filosofías y vanas sutilezas, conforme a la tradición de hombres, conforme a los principios elementales del mundo, y no conforme a cristo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dormivit itaque ad pedes eius usque ad noctis abscessum surrexitque antequam homines se cognoscerent mutuo et dixit booz cave ne quis noverit quod huc veneri

Espagnol

así durmió a sus pies hasta la mañana, pero se levantó antes que nadie pudiese distinguir a su compañero. porque él dijo: --que no se sepa que una mujer ha venido a la era

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ingressusque hieu et ionadab filius rechab templum baal et ait cultoribus baal perquirite et videte ne quis forte vobiscum sit de servis domini sed ut sint soli servi baa

Espagnol

luego entró jehú con jonadab hijo de recab en el templo de baal, y dijo a los siervos de baal: --buscad y ved que no haya aquí entre vosotros ninguno de los siervos de jehovah, sino sólo los siervos de baal

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ut haberent postea filii israhel quibus commonerentur ne quis accedat alienigena et qui non est de semine aaron ad offerendum incensum domino ne patiatur sicut passus est core et omnis congregatio eius loquente domino ad mose

Espagnol

como memorial para los hijos de israel, de que ningún extraño, que no sea de la descendencia de aarón, ha de acercarse para ofrecer incienso delante de jehovah. no les suceda como a coré y a su grupo, conforme a lo que había dicho jehovah por medio de moisés

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

deinde romulus et remus urbe in iisdem locis, ubi expositi educatique fuerant, condiderunt; sed o rta est Ínter eos contenido u ter nomen novae urbi daret eamque regeret: adhibuere auspicia. remus prior sex vultures, romulus postea, sed duodecim, vidit. sic romulus, augurio víctor, romam vocavit; et, u t eam prius legibus quam moenibus muniret, edixlt ne quis vallum transiliret. quod remus irridens transilivit; eum iratus romulus nefarie interfecit, his increpaos verbis: “sic deinceps malo

Espagnol

entonces, rómulo y remo urbera están en los mismos lugares, donde habían sido expuestos y educados por ellos, construyeron; oh carta, pero la intención es dar la nueva ciudad y controlar el contenido de una llamada tres veces, se llevó todos los auspicios. remo fue el primer vuelo de seis buitres, rómulo, más tarde, pero los doce que vio. de esta manera, rómulo, en augurio, víctor, a roma, ha llamado; y que lo puso para fortificar los muros de los primeros métodos como si fueran buenos, para que nadie pudiera edificar la muralla, saltando. remus se echó a reír: eso se pasó por alto; romulus, indignado que matara infamemente íncrepat estas palabras: "de esta manera el mal

Dernière mise à jour : 2021-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,767,298,570 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK