Vous avez cherché: redemisti (Latin - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Esperanto

Infos

Latin

redemisti

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Espéranto

Infos

Latin

in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me domine deus veritati

Espéranto

kaj mi diris en la tempo de mia felicxo: mi neniam falos.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et ipsi servi tui et populus tuus quos redemisti in fortitudine tua magna et in manu tua valid

Espéranto

ili estas ja viaj servantoj, kaj via popolo, kiun vi liberigis per via granda forto kaj per via potenca mano.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dux fuisti in misericordia tua populo quem redemisti et portasti eum in fortitudine tua ad habitaculum sanctum tuu

Espéranto

vi kondukis kun via favorkoreco tiun popolon, kiun vi liberigis; vi kondukis gxin per via forto al via sankta logxejo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et orans dixi domine deus ne disperdas populum tuum et hereditatem tuam quam redemisti in magnitudine tua quos eduxisti de aegypto in manu fort

Espéranto

kaj mi pregxis al la eternulo, kaj diris:mia sinjoro, ho eternulo, ne pereigu vian popolon kaj vian posedajxon, kiun vi liberigis per via grandeco kaj kiun vi elkondukis el egiptujo per forta mano.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

propitius esto populo tuo israhel quem redemisti domine et non reputes sanguinem innocentem in medio populi tui israhel et auferetur ab eis reatus sanguini

Espéranto

pekliberigu vian popolon izrael, kiun vi liberigis, ho eternulo, kaj ne kalkulu sangon senkulpan inter via popolo izrael. kaj estos pardonita al ili la sango.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et cantant novum canticum dicentes dignus es accipere librum et aperire signacula eius quoniam occisus es et redemisti nos deo in sanguine tuo ex omni tribu et lingua et populo et nation

Espéranto

kaj ili kantis novan kanton, dirante:vi estas inda preni la libron kaj malfermi gxiajn sigelojn; cxar vi estis mortigita, kaj vi elacxetis al dio per via sango homojn el cxiu tribo kaj lingvo kaj popolo kaj nacio,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quae est autem ut populus tuus israhel gens in terra propter quam ivit deus ut redimeret eam sibi in populum et poneret sibi nomen faceretque eis magnalia et horribilia super terram a facie populi tui quem redemisti tibi ex aegypto gentem et deum eiu

Espéranto

kaj kiu estas simila al via popolo izrael, la sola popolo sur la tero, koncerne kiun dio iris, por elacxeti gxin al si kiel popolon, kaj fari al si nomon, kaj fari grandajxojn por vi kaj timindajxojn por via tero, antaux via popolo, kiun vi liberigis al vi el egiptujo, de gxiaj popoloj kaj gxiaj dioj?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,029,812,669 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK