Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
galaad civitas operantium idolum subplantata sanguin
gilead on pahantekijäin kaupunki, täynnä veren jälkiä.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sed colebat salomon astharthen deam sidoniorum et moloch idolum ammanitaru
niin salomo lähti seuraamaan astartea, siidonilaisten jumalatarta, ja milkomia, ammonilais-iljetystä.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quid ergo dico quod idolis immolatum sit aliquid aut quod idolum sit aliqui
mitä siis sanon? ettäkö epäjumalanuhri on jotakin, tai että epäjumala on jotakin?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de escis autem quae idolis immolantur scimus quia nihil est idolum in mundo et quod nullus deus nisi unu
mitä nyt epäjumalille uhratun lihan syömiseen tulee, niin tiedämme, ettei maailmassa ole yhtään epäjumalaa ja ettei ole muuta jumalaa kuin yksi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non est idolum in iacob nec videtur simulacrum in israhel dominus deus eius cum eo est et clangor victoriae regis in ill
ei havaita vaivaa jaakobissa eikä nähdä onnettomuutta israelissa; herra, hänen jumalansa, on hänen kanssansa, riemuhuuto kuninkaalle kaikuu siellä.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si galaad idolum tamen frustra erant in galgal bubus immolantes nam et altaria eorum quasi acervi super sulcos agr
minä olen puhunut profeetoille, olen antanut paljon näkyjä ja puhunut vertauksia profeettain kautta.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ego dominus deus vester non facietis vobis idolum et sculptile nec titulos erigetis nec insignem lapidem ponetis in terra vestra ut adoretis eum ego enim sum dominus deus veste
"Älkää tehkö itsellenne epäjumalia älkääkä pystyttäkö itsellenne jumalankuvia tai patsaita, älkää myöskään asettako maahanne kiviä, joissa on kuvia, kumartaaksenne niitä, sillä minä olen herra, teidän jumalanne.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
non recogitant in mente sua neque cognoscunt neque sentiunt ut dicant medietatem eius conbusi igne et coxi super carbones eius panes coxi carnes et comedi et de reliquo eius idolum faciam ante truncum ligni procida
ei tule heidän mieleensä, ei ole heillä järkeä eikä ymmärrystä, että sanoisivat: "osan siitä olen polttanut tulessa, olen paistanut sen hiilillä leipää, paistanut lihaa ja syönyt; tekisinkö tähteestä kauhistuksen, lankeaisinko maahan puupölkyn eteen!"
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
et emissa similitudo manus adprehendit me in cincinno capitis mei et elevavit me spiritus inter terram et caelum et adduxit in hierusalem in visione dei iuxta ostium interius quod respiciebat aquilonem ubi erat statutum idolum zeli ad provocandam aemulatione
hän ojensi ikäänkuin käden ja otti minua pääni hiussuortuvasta, ja henki nosti minut maan ja taivaan välille ja vei minut jerusalemiin jumalan näyissä, sisemmän portin ovelle, joka on pohjoista kohden, sinne missä oli kiivauspatsas, joka oli herättänyt herran kiivauden.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :