Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nescitis quoniam angelos iudicabimus quanto magis saeculari
ettekö tiedä, että me tulemme tuomitsemaan enkeleitä, emmekö sitten maallisia asioita?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccato
katso, vanhurskas saa palkkansa maan päällä, saati sitten jumalaton ja syntinen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tanto melior angelis effectus quanto differentius prae illis nomen hereditavi
tullen enkeleitä niin paljoa korkeammaksi, kuin hänen perimänsä nimi on jalompi kuin heidän.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et praecepit illis ne cui dicerent quanto autem eis praecipiebat tanto magis plus praedicaban
ja jeesus kielsi heitä sitä kenellekään sanomasta; mutta mitä enemmän hän heitä kielsi, sitä enemmän he julistivat.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quanto magis hii qui habitant domos luteas qui terrenum habent fundamentum consumentur velut a tine
saati niissä, jotka savimajoissa asuvat, joiden perustus on maan tomussa! he rusentuvat kuin koiperhonen;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quod si delictum illorum divitiae sunt mundi et deminutio eorum divitiae gentium quanto magis plenitudo eoru
mutta jos heidän lankeemuksensa on maailmalle rikkaudeksi ja heidän vajautensa pakanoille rikkaudeksi, kuinka paljoa enemmän heidän täyteytensä!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non deserentes collectionem nostram sicut est consuetudinis quibusdam sed consolantes et tanto magis quanto videritis adpropinquantem die
älkäämme jättäkö omaa seurakunnankokoustamme, niinkuin muutamien on tapana, vaan kehoittakaamme toisiamme, sitä enemmän, kuta enemmän näette tuon päivän lähestyvän.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quanto magis si comedisset populus de praeda inimicorum suorum quam repperit nonne maior facta fuisset plaga in philisthi
jos myös väki olisi tänä päivänä saanut syödä vihollisiltaan ottamaansa saalista, niin eiköhän filistealaisten tappio olisi ollut vieläkin suurempi?"
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
si ergo vos cum sitis mali nostis bona data dare filiis vestris quanto magis pater vester de caelo dabit spiritum bonum petentibus s
jos siis te, jotka olette pahoja, osaatte antaa lapsillenne hyviä lahjoja, kuinka paljoa ennemmin taivaallinen isä antaa pyhän hengen niille, jotka sitä häneltä anovat!"
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ego enim scio contentionem tuam et cervicem tuam durissimam adhuc vivente me et ingrediente vobiscum semper contentiose egistis contra dominum quanto magis cum mortuus fuer
sillä minä tunnen sinun tottelemattomuutesi ja uppiniskaisuutesi. katso, minun vielä eläessäni teidän kanssanne te olette niskoitelleet herraa vastaan; saati sitten minun kuoltuani!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quanto magis putatis deteriora mereri supplicia qui filium dei conculcaverit et sanguinem testamenti pollutum duxerit in quo sanctificatus est et spiritui gratiae contumeliam feceri
kuinka paljoa ankaramman rangaistuksen luulettekaan sen ansaitsevan, joka tallaa jalkoihinsa jumalan pojan ja pitää epäpyhänä liiton veren, jossa hänet on pyhitetty, ja pilkkaa armon henkeä!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ait rex abisai et universis servis suis ecce filius meus qui egressus est de utero meo quaerit animam meam quanto magis nunc filius iemini dimittite eum ut maledicat iuxta praeceptum domin
ja daavid sanoi vielä abisaille ja kaikille palvelijoillensa: "katso, oma poikani, joka on lähtenyt minun ruumiistani, väijyy henkeäni; miksi ei sitten tämä benjaminilainen? antakaa hänen olla, kiroilkoon vain; sillä herra on häntä käskenyt.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
et intellexi quod omnium operum dei nullam possit homo invenire rationem eorum quae fiunt sub sole et quanto plus laboraverit ad quaerendum tanto minus inveniat etiam si dixerit sapiens se nosse non poterit repperir
niin minä tulin näkemään kaikista jumalan teoista, että ihminen ei voi käsittää sitä, mitä tapahtuu auringon alla; sillä ihminen saa kyllä nähdä vaivaa etsiessään, mutta ei hän käsitä. ja jos viisas luuleekin tietävänsä, ei hän kuitenkaan voi käsittää.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
accidit autem die septima ut moreretur infans timueruntque servi david nuntiare ei quod mortuus esset parvulus dixerunt enim ecce cum parvulus adhuc viveret loquebamur ad eum et non audiebat vocem nostram quanto magis si dixerimus mortuus est puer se adflige
seitsemäntenä päivänä lapsi kuoli. mutta daavidin palvelijat eivät uskaltaneet ilmoittaa hänelle, että lapsi oli kuollut, sillä he ajattelivat: "katso, kun me puhuimme hänelle lapsen vielä eläessä, ei hän kuullut meitä. kuinka voisimme sitten sanoa hänelle, että lapsi on kuollut? hän voisi tehdä itselleen pahaa."
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent