Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
vingt-huit mars
vingt-huit mars
Dernière mise à jour : 2013-03-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mars pugnarum deus est
milites in pugnis praedam faciunt et post victorim deus praedam accipit
Dernière mise à jour : 2022-01-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mars est deus belli.
mars est le dieu de la guerre.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mars pugnarum praedam accipit
jupiter est le roi des dieux
Dernière mise à jour : 2024-01-31
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
mars bellum et armis praesidebat
la guerre et les armes, c'était mars
Dernière mise à jour : 2021-05-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bello et armis praesideo. sum mars
règles de guerre et d'armes. je suis marsmars
Dernière mise à jour : 2024-05-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
bello et armis praesidet. sum mars.
la guerre et les armes préside
Dernière mise à jour : 2021-04-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
mars rei militaris et actrocis belli deus erat
Dernière mise à jour : 2021-06-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mars et minerva galeas scuta et gladios habent
les serpents minerva ont des boucliers et des épées
Dernière mise à jour : 2024-02-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mars bello et ramis praesidet bacchus conviviis et vino
hv,nhv
Dernière mise à jour : 2014-09-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mars bello et armis praesidebat , bacchus conviviis et vino
préside la guerre et les armes de mars
Dernière mise à jour : 2020-06-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mars bello et armis preasidebat ,bacchus convois et veno.
mars bello
Dernière mise à jour : 2021-02-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nam neque validiores opibus ullae inter se civitatis gentesque contuelerunt arma neque his ipsis tantum umqua virium aut roboris fuit et haud ignotas belli ratés inter sese sed expertas primo punico conferebant bello et adeo varia fortuna belli ancepsque mars fuit ut propius periculum fuerint qui vicerunt
ecar aucune des richesses de cette ville n'était plus forte qu'elles, et les nations avaient lassé leurs armes, et il n'y avait aucun homme ni aucun homme fort parmi elles ; mais les hommes de guerre, les hommes de guerre et les eunuques de la première grenade, portaient la bataille ; et pourtant les hommes puissants de valeur et les marais étaient trop puissants pour ceux qui l'emportaient.
Dernière mise à jour : 2024-05-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
juppiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram imperio regit. neptunus mari imperat, pluto inferis. phoebus apollo est auctor lucis, idemque musarum magister. mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino. vulcanus praefectus est fabricandis jovis fulminibus. mercurius est interpres jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger. juxta deos in olympo, sedent deae. inter deos et deas regale solium obtinet juno, jovis conjux. vesta focis custos adest. pallas seu
jupiter, le fils de saturne, le père des dieux et des hommes, gouverne les cieux et la terre par sa règle. neptune commande la mer et pluton le monde souterrain. phoebus apollo est le créateur de la lumière, et aussi le maître des muses. mars préside à la guerre et aux armes ; bacchus préside aux banquets et au vin. vulcan est en charge de la fabrication des foudres de jupiter. mercure est l'interprète de jupiter et des autres dieux, et l'oiseau-messager. À côté des dieux de l'olympe se trouvent les déesses. parmi les dieux et déesses, junon, l'épouse de jupiter, détient le trône royal. vesta est la gardienne du foyer. athéna ou tgtrg
Dernière mise à jour : 2024-02-10
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence: