Vous avez cherché: omnesque (Latin - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Français

Infos

Latin

omnesque

Français

et tous

Dernière mise à jour : 2010-06-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

honos alit artes, omnesque incenduntur ad studia gloria

Français

Dernière mise à jour : 2020-09-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

adprehendens autem david vestimenta sua scidit omnesque viri qui erant cum e

Français

david saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient auprès de lui firent de même.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sequenti autem die introibat paulus nobiscum ad iacobum omnesque collecti sunt seniore

Français

le lendemain, paul se rendit avec nous chez jacques, et tous les anciens s`y réunirent.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tantus ardor certantis exercitus fuit, ut capta escensu munimenta omnesque puberes trucidati sint

Français

l'ardeur de l'armée au combat fut si grande que les fortifications furent prises par escalade et que tous les adultes furent massacrés

Dernière mise à jour : 2010-06-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

omnesque reges terrarum desiderabant faciem videre salomonis ut audirent sapientiam quam dederat deus in corde eiu

Français

tous les rois de la terre cherchaient à voir salomon, pour entendre la sagesse que dieu avait mise dans son coeur.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

omnesque prophetae similiter prophetabant dicentes ascende in ramoth galaad et vade prospere et tradet dominus in manu regi

Français

et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: monte à ramoth en galaad! tu auras du succès, et l`Éternel la livrera entre les mains du roi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

omnesque prophetae similiter prophetabant atque dicebant ascende in ramoth galaad et prosperaberis et tradet eos dominus in manu regi

Français

et tous les prophètes prophétisèrent de même, en disant: monte à ramoth en galaad! tu auras du succès, et l`Éternel la livrera entre les mains du roi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

omnesque nos cum decidissemus in terram audivi vocem loquentem mihi hebraica lingua saule saule quid me persequeris durum est tibi contra stimulum calcitrar

Français

nous tombâmes tous par terre, et j`entendis une voix qui me disait en langue hébraïque: saul, saul, pourquoi me persécutes-tu? il te serait dur de regimber contre les aiguillons.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

porro rex israhel et iosaphat rex iuda uterque sedebant in solio suo vestiti cultu regio sedebant autem in area iuxta portam samariae omnesque prophetae vaticinabantur coram ei

Français

le roi d`israël et josaphat, roi de juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux; ils étaient assis dans la place à l`entrée de la porte de samarie. et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

itaque omnes viri israhel concurrentes ad regem dixerunt ei quare te furati sunt fratres nostri viri iuda et transduxerunt regem et domum eius iordanem omnesque viros david cum e

Français

mais voici, tous les hommes d`israël abordèrent le roi, et lui dirent: pourquoi nos frères, les hommes de juda, t`ont-ils enlevé, et ont-ils fait passer le jourdain au roi, à sa maison, et à tous les gens de david?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

qui audire contempsit et noluit declinare percussit ergo eum abner aversa hasta in inguine et transfodit et mortuus est in eodem loco omnesque qui transiebant per locum in quo ceciderat asahel et mortuus erat subsisteban

Français

et asaël refusa de se détourner. sur quoi abner le frappa au ventre avec l`extrémité inférieure de sa lance, et la lance sortit par derrière. il tomba et mourut sur place. tous ceux qui arrivaient au lieu où asaël était tombé mort, s`y arrêtaient.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,062,860 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK