Vous avez cherché: per viam rectam (Latin - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Français

Infos

Latin

per viam rectam

Français

par la voie droite

Dernière mise à jour : 2020-04-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ostende mihi viam rectam

Français

montrez-moi le bon chemain

Dernière mise à jour : 2020-03-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

libertus  per viam festinabat

Français

les enfants avec le chemin pressé

Dernière mise à jour : 2021-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

o vos ornes qui transites per viam

Français

viens à notre secours que tu as racheté par le sang précieux de tes serviteurs :

Dernière mise à jour : 2021-07-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

vir iniquus lactat amicum suum et ducit eum per viam non bona

Français

l`homme violent séduit son prochain, et le fait marcher dans une voie qui n`est pas bonne.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

per viam qua venit revertetur et civitatem hanc non ingredietur dicit dominu

Français

il s`en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n`entrera point dans cette ville, dit l`Éternel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et maiestas domini ingressa est templum per viam portae quae respiciebat ad oriente

Français

la gloire de l`Éternel entra dans la maison par la porte qui était du côté de l`orient.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque ingressurus est princeps per viam vestibuli portae ingrediatur et per eandem viam exea

Français

lorsque le prince entrera, il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et il sortira par le même chemin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

diviseruntque sibi regiones ut circuirent eas ahab ibat per viam unam et abdias per viam alteram seorsu

Français

ils se partagèrent le pays pour le parcourir; achab alla seul par un chemin, et abdias alla seul par un autre chemin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et introduxit me in atrium interius per viam orientalem et mensus est portam secundum mensuras superiore

Français

il me conduisit dans le parvis intérieur, par l`entrée orientale. il mesura la porte, qui avait la même mesure.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quoniam amalechites et chananeus habitant in vallibus cras movete castra et revertimini in solitudinem per viam maris rubr

Français

les amalécites et les cananéens habitent la vallée: demain, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer rouge.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

factum est igitur mane quando sacrificium offerri solet et ecce aquae veniebant per viam edom et repleta est terra aqui

Français

or le matin, au moment de la présentation de l`offrande, voici, l`eau arriva du chemin d`Édom, et le pays fut rempli d`eau.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sic enim mandatum est mihi in sermone domini praecipientis non comedes panem neque bibes aquam nec reverteris per viam qua venist

Français

car cet ordre m`a été donné, par la parole de l`Éternel: tu ne mangeras point de pain et tu ne boiras point d`eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixitque ad eos ad montana conscendite ne forte occurrant vobis revertentes ibique latete diebus tribus donec redeant et sic ibitis per viam vestra

Français

elle leur dit: allez du côté de la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent; cachez-vous là pendant trois jours, jusqu`à ce qu`ils soient de retour; après cela, vous suivrez votre chemin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et conturbavit eos dominus a facie israhel contrivitque plaga magna in gabaon ac persecutus est per viam ascensus bethoron et percussit usque azeca et maced

Français

l`Éternel les mit en déroute devant israël; et israël leur fit éprouver une grande défaite près de gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte à beth horon, et les battit jusqu`à azéka et à makkéda.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et aspicietis et si quidem per viam finium suorum ascenderit contra bethsames ipse fecit nobis malum hoc grande sin autem minime sciemus quia nequaquam manus eius tetigit nos sed casu accidi

Français

suivez-la du regard: si elle monte par le chemin de sa frontière vers beth schémesch, c`est l`Éternel qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que ce n`est pas sa main qui nous a frappés, mais que cela nous est arrivé par hasard.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ahazias autem rex iuda videns hoc fugit per viam domus horti persecutusque est eum hieu et ait etiam hunc percutite in curru suo in ascensu gaber qui est iuxta ieblaam qui fugit in mageddo et mortuus est ib

Français

achazia, roi de juda, ayant vu cela, s`enfuit par le chemin de la maison du jardin. jéhu le poursuivit, et dit: lui aussi, frappez-le sur le char! et on le frappa à la montée de gur, près de jibleam. il se réfugia à meguiddo, et il y mourut.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et disrupta est civitas et omnes viri bellatores fugerunt et exierunt de civitate nocte per viam portae quae est inter duos muros et ducit ad hortum regis chaldeis obsidentibus urbem in gyro et abierunt per viam quae ducit in heremu

Français

alors la brèche fut faite à la ville; et tous les gens de guerre s`enfuirent, et sortirent de la ville pendant la nuit par le chemin de la porte entre les deux murs près du jardin du roi, tandis que les chaldéens environnaient la ville. les fuyards prirent le chemin de la plaine.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et cum intrabit populus terrae in conspectu domini in sollemnitatibus qui ingreditur per portam aquilonis ut adoret egrediatur per viam portae meridianae porro qui ingreditur per viam portae meridianae egrediatur per viam portae aquilonis non revertetur per viam portae per quam ingressus est sed e regione illius egredietu

Français

mais lorsque le peuple du pays se présentera devant l`Éternel, aux solennités, celui qui entrera par la porte septentrionale pour se prosterner sortira par la porte méridionale, et celui qui entrera par la porte méridionale sortira par la porte septentrionale; on ne devra pas s`en retourner par la porte par laquelle on sera entré, mais on sortira par celle qui lui est opposée.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,749,162,575 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK