Vous avez cherché: africa (Latin - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Français

Infos

Latin

africa

Français

afrique

Dernière mise à jour : 2014-05-30
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

admota nilo africa

Français

l'afrique, voisine du nil

Dernière mise à jour : 2012-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

estne africa magna

Français

l'afrique est-elle grande ?

Dernière mise à jour : 2015-10-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

africa elissae parébat.

Français

elissa était la reine

Dernière mise à jour : 2021-01-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in africa sunt multi leones.

Français

en afrique il y a beaucoup de lions.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

africa magna est et magnas silvas habet

Français

l'afrique est grande et possède de grandes forêts.

Dernière mise à jour : 2015-10-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quale est tuum salve romae et in africa?

Français

famille

Dernière mise à jour : 2015-02-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in italia tota diu atque acriter pugnatum est. nunc in africa ipsa pugnandum est

Français

on a combattu violemment et longtemps dans toute l' italie. maintenant il faut combattre en afrique même.

Dernière mise à jour : 2012-07-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

aethiopia fortitudo et aegyptus et non est finis africa et lybies fuerunt in auxilio tu

Français

l`Éthiopie et les Égyptiens innombrables faisaient sa force, puth et les libyens étaient ses auxiliaires.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce divina umbra aenéam vocat:"nunc in africa es,sed nova patria tua non hic

Français

Dernière mise à jour : 2023-10-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Latin

ob quae carthagini sibus victis et syphace capto cuius imperium in africa valuit magnum late , populus romanus dédit quascumque dono régi urbes et agros cephat manu

Français

parce que les carthaginois furent vaincus par eux et capturés par syphas, dont l'empire en afrique s'étendit dans une grande mesure, le peuple romain donna au roi tout don qu'il avait des villes et des terres qu'il s'emparait de sa main.

Dernière mise à jour : 2023-03-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu

Français

je mettrai un signe parmi elles, et j`enverrai leurs réchappés vers les nations, a tarsis, à pul et à lud, qui tirent de l`arc, a tubal et à javan, aux îles lointaines, qui jamais n`ont entendu parler de moi, et qui n`ont pas vu ma gloire; et ils publieront ma gloire parmi les nations.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

1. in africa, nilus aegyptiis magnas divitias dabat. 2. nili enim aquae non purae erant, sed fecundo limo agris et hortis proderant. 3. aegyptii magna cura terram arabant; aegyptiis libera et beata vita erat. 4. itaque aegyptii gratiam nilo habebant. 5. multae ferae in nilo habitabant. 6. pueri et puellae saevas nili feras timébant. 7. viri saepe prope ripam hippopotamos sagittis vulnerabant aut necabant. 8. sed crocodilos necare non poterant. 9. crocodili enim in altam nili aquam intrabant.

Français

1. en afrique, rien n'a donné une grande richesse aux Égyptiens. 2. car les eaux du nil n'étaient pas pures, mais profitaient aux champs et aux jardins avec la boue fructueuse. 3. les Égyptiens labouraient la terre avec grand soin ; pour les Égyptiens, la vie était libre et heureuse. 4. en conséquence, les Égyptiens n'avaient aucune influence sur lui. 5. de nombreux animaux sauvages habitaient le nil. 6. les garçons et les filles avaient peur des bêtes sauvages. les hommes blessaient ou tuaient souvent l'hippopotame avec des flèches près de la rive du fleuve. 8. mais ils ne pouvaient pas tuer les crocodiles. 9. car les crocodiles entraient dans les eaux profondes du nil.

Dernière mise à jour : 2021-09-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,778,245,603 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK