Vous avez cherché: deae et puellae (Latin - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

French

Infos

Latin

deae et puellae

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Français

Infos

Latin

dea et puellae absunt

Français

déesse et les jeunes filles sont absentes

Dernière mise à jour : 2017-12-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

elissa et puellae poenae sunt

Français

les sanctions sont les filles et elissa

Dernière mise à jour : 2020-05-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

pueri et puellae in horto ludunt.

Français

les jeunes garçons et filles jouent dans le jardin.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

deae et dei multi sunt

Français

déesse bien

Dernière mise à jour : 2021-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ancillae, servi et puellae, ante minervam dolos semper statant

Français

la jeune fille et la servante ornent la statue de dieu

Dernière mise à jour : 2023-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

igitur rebecca et puellae illius ascensis camelis secutae sunt virum qui festinus revertebatur ad dominum suu

Français

rebecca se leva, avec ses servantes; elles montèrent sur les chameaux, et suivirent l`homme. et le serviteur emmena rebecca, et partit.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

1. in africa, nilus aegyptiis magnas divitias dabat. 2. nili enim aquae non purae erant, sed fecundo limo agris et hortis proderant. 3. aegyptii magna cura terram arabant; aegyptiis libera et beata vita erat. 4. itaque aegyptii gratiam nilo habebant. 5. multae ferae in nilo habitabant. 6. pueri et puellae saevas nili feras timébant. 7. viri saepe prope ripam hippopotamos sagittis vulnerabant aut necabant. 8. sed crocodilos necare non poterant. 9. crocodili enim in altam nili aquam intrabant.

Français

1. en afrique, rien n'a donné une grande richesse aux Égyptiens. 2. car les eaux du nil n'étaient pas pures, mais profitaient aux champs et aux jardins avec la boue fructueuse. 3. les Égyptiens labouraient la terre avec grand soin ; pour les Égyptiens, la vie était libre et heureuse. 4. en conséquence, les Égyptiens n'avaient aucune influence sur lui. 5. de nombreux animaux sauvages habitaient le nil. 6. les garçons et les filles avaient peur des bêtes sauvages. les hommes blessaient ou tuaient souvent l'hippopotame avec des flèches près de la rive du fleuve. 8. mais ils ne pouvaient pas tuer les crocodiles. 9. car les crocodiles entraient dans les eaux profondes du nil.

Dernière mise à jour : 2021-09-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,535,969 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK