Vous avez cherché: loquatur (Latin - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

French

Infos

Latin

loquatur

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Français

Infos

Latin

quibuscum loquatur.

Français

avec quelles gens il s'entretient.

Dernière mise à jour : 2010-06-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

loquatur mecum:

Français

disait avec moi (me disait) :

Dernière mise à jour : 2010-06-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

loquatur haec tecum ,

Français

disait ces paroles avec (à) toi,

Dernière mise à jour : 2010-06-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

volo qui gallice loquatur.

Français

je veux quelqu'un qui sache parler français.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

si grammaticus barbare loquatur, ridiculus videatur.

Français

si un grammairien parlait comme un barbare, il se ridiculiserait.

Dernière mise à jour : 2013-07-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus mei

Français

voici, j`ouvre la bouche, ma langue se remue dans mon palais.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mih

Français

je connaîtrais ce qu`il peut avoir à répondre, je verrais ce qu`il peut avoir à me dire.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

si autem non fuerit interpres taceat in ecclesia sibi autem loquatur et de

Français

s`il n`y a point d`interprète, qu`on se taise dans l`Église, et qu`on parle à soi-même et à dieu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit ergo mulier loquatur ancilla tua ad dominum meum regem verbum et ait loquer

Français

la femme dit: permets que ta servante dise un mot à mon seigneur le roi. et il dit: parle!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicentes mosi loquere tu nobis et audiemus non loquatur nobis dominus ne forte moriamu

Français

ils dirent à moïse: parle-nous toi-même, et nous écouterons; mais que dieu ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quid ergo addere poterit adhuc david ut loquatur ad te tu enim scis servum tuum domine deu

Français

que pourrait te dire de plus david? tu connais ton serviteur, seigneur Éternel!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

propheta qui habet somnium narret somnium et qui habet sermonem meum loquatur sermonem meum vere quid paleis ad triticum dicit dominu

Français

que le prophète qui a eu un songe raconte ce songe, et que celui qui a entendu ma parole rapporte fidèlement ma parole. pourquoi mêler la paille au froment? dit l`Éternel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et cecidit ad pedes eius et dixit in me sit domine mi haec iniquitas loquatur obsecro ancilla tua in auribus tuis et audi verba famulae tua

Français

puis, se jetant à ses pieds, elle dit: a moi la faute, mon seigneur! permets à ta servante de parler à tes oreilles, et écoute les paroles de ta servante.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

stultus enim fatua loquetur et cor eius faciet iniquitatem ut perficiat simulationem et loquatur ad dominum fraudulenter et vacuefaciat animam esurientis et potum sitienti aufera

Français

car l`insensé profère des folies, et son coeur s`adonne au mal, pour commettre l`impiété, et dire des faussetés contre l`Éternel, pour laisser à vide l`âme de celui qui a faim, et enlever le breuvage de celui qui a soif.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,748,841,279 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK