Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
non facietis ita domino deo vestr
Δεν θελετε καμει ουτως εις Κυριον τον Θεον σας
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
haec est enim voluntas dei sanctificatio vestr
Επειδη τουτο ειναι το θελημα του Θεου, ο αγιασμος σας, να απεχησθε απο της πορνειας,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vade et dic eis revertimini in tentoria vestr
Υπαγε, ειπε προς αυτους, Επιστρεψατε εις τας σκηνας σας.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et nec sic quidem credidistis domino deo vestr
κατα τουτο ομως δεν επιστευσατε εις Κυριον τον Θεον σας,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestr
Εμβλεψατε εις εμε και θαυμασατε, και βαλετε χειρα επι στοματος.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
proieci tabulas de manibus meis confregique eas in conspectu vestr
και πιασας τας δυο πλακας, ερριψα αυτας απο των δυο χειρων μου και συνετριψα αυτας εμπροσθεν των οφθαλμων σας
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sciscitatus est dicens cur tristior est hodie solito facies vestr
Και ηρωτησε τους αυλικους του Φαραω, τους οντας μετ' αυτου εν τη φυλακη εν τω οικω του κυριου αυτου, λεγων, Δια τι τα προσωπα σας ειναι σκυθρωπα σημερον;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et nunc fratres scio quia per ignorantiam fecistis sicut et principes vestr
Και τωρα, αδελφοι, εξευρω οτι επραξατε κατα αγνοιαν, καθως και οι αρχοντες σας
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
si autem non dimiseritis hominibus nec pater vester dimittet peccata vestr
εαν ομως δεν συγχωρησητε εις τους ανθρωπους τα πταισματα αυτων, ουδε ο Πατηρ σας θελει συγχωρησει τα πταισματα σας.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
parumque hoc est in conspectu domini insuper tradet etiam moab in manu vestr
αλλα τουτο ειναι μικρον πραγμα εις τους οφθαλμους του Κυριου εις την χειρα σας θελει παραδωσει και τον Μωαβ
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et dabo vobis misericordiam et miserebor vestri et habitare vos faciam in terra vestr
Και θελω δωσει οικτιρμους εις υμας, δια να οικτειρη υμας και να επιστρεψη υμας εις την γην υμων.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
argentum enim meum et aurum tulistis et desiderabilia mea et pulcherrima intulistis in delubra vestr
Διοτι ελαβετε το αργυριον μου και το χρυσιον μου, και τα εκλεκτα μου αγαθα εφερετε εις τους ναους σας.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sed et nunc state et videte rem istam grandem quam facturus est dominus in conspectu vestr
Τωρα λοιπον παρασταθητε και ιδετε το μεγα τουτο πραγμα, το οποιον ο Κυριος θελει καμει εμπροσθεν των οφθαλμων σας
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ego incedam adversum vos in furore contrario et corripiam vos septem plagis propter peccata vestr
τοτε εγω θελω πορευθη εναντιος εις εσας μετα θυμου και θελω σας παιδευσει και εγω επταπλασιως δια τας αμαρτιας σας.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sabbatum requietionis est adfligetis animas vestras die nono mensis a vespero usque ad vesperum celebrabitis sabbata vestr
Σαββατον αναπαυσεως θελει εισθαι δια σας, και θελετε ταπεινωσει τας ψυχας σας την εννατην του μηνος το εσπερας απο εσπερας εως εσπερας, θελετε εορτασει το σαββατον σας.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an nescitis quoniam membra vestra templum est spiritus sancti qui in vobis est quem habetis a deo et non estis vestr
Η δεν εξευρετε οτι το σωμα σας ειναι ναος του Αγιου Πνευματος του εν υμιν, το οποιον εχετε απο Θεου, και δεν εισθε κυριοι εαυτων;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne adferatis ultra sacrificium frustra incensum abominatio est mihi neomeniam et sabbatum et festivitates alias non feram iniqui sunt coetus vestr
Μη φερετε πλεον, ματαιας προσφορας το θυμιαμα ειναι βδελυγμα εις εμε τας νεομηνιας και τα σαββατα, την συγκαλεσιν των συναξεων, δεν δυναμαι να υποφερω, ανομιαν και πανηγυρικην συναξιν.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
infans octo dierum circumcidetur in vobis omne masculinum in generationibus vestris tam vernaculus quam empticius circumcidetur et quicumque non fuerit de stirpe vestr
και παιδιον οκτω ημερων θελει περιτεμνεσθαι μεταξυ σας, παν αρσεν εις τας γενεας υμων ο γεγεννημενος εν τη οικια, και ο αργυρωνητος εκ παντος ξενου, οστις δεν ειναι εκ του σπερματος σου
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quis est in vobis qui claudat ostia et incendat altare meum gratuito non est mihi voluntas in vobis dicit dominus exercituum et munus non suscipiam de manu vestr
Τις ειναι και μεταξυ σας, οστις ηθελε κλεισει τας θυρας, δια να μη αναπτητε πυρ επι το θυσιαστηριον μου ματαιως; δεν εχω ευχαριστησιν εις εσας, λεγει ο Κυριος των δυναμεων, και δεν θελω δεχθη προσφοραν εκ της χειρος σας.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et dices montes israhel audite verbum domini dei haec dicit dominus deus montibus et collibus rupibus et vallibus ecce ego inducam super vos gladium et disperdam excelsa vestr
και ειπε, Ορη του Ισραηλ, ακουσατε τον λογον Κυριου του Θεου Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος προς τα ορη και προς τα βουνα, προς τους ρυακας και προς τας κοιλαδας. Ιδου, εγω, εγω θελω φερει εφ' υμας ρομφαιαν, και θελω καταστρεψει τους υψηλους τοπους σας.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :