Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentia
hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
viri fratres et patres audite quam ad vos nunc reddo ratione
atyámfiai, férfiak és atyák, hallgassátok meg az én beszédemet, a melylyel most magamat elõttetek mentem.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
carissime fideliter facis quicquid operaris in fratres et hoc in peregrino
eretett [barátom,] híven cselekszel mindenben, a mit az atyafiakért, és pedig az idegenekért teszel,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et veniunt mater eius et fratres et foris stantes miserunt ad eum vocantes eu
És megérkezének az õ testvérei és az õ anyja, és kívül megállva, beküldének hozzá, hivatván õt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iudas autem et silas et ipsi cum essent prophetae verbo plurimo consolati sunt fratres et confirmaverun
júdás és silás pedig maguk is próféták lévén, sok beszéddel inték az atyafiakat, és megerõsíték.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quaerite dominum et vivite ne forte conburatur ut ignis domus ioseph et devorabit et non erit qui extinguat bethe
keressétek az urat, és éltek, különben reátör, mint a tûz, a józsef házára és megemészti béth-elt, és nem lesz, a ki megoltsa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
erant autem apud nos septem fratres et primus uxore ducta defunctus est et non habens semen reliquit uxorem suam fratri su
vala pedig minálunk hét testvér: és az elsõ feleséget vevén, meghala; és mivelhogy nem vala magzata, feleségét a testvérére hagyá;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fratres et si praeoccupatus fuerit homo in aliquo delicto vos qui spiritales estis huiusmodi instruite in spiritu lenitatis considerans te ipsum ne et tu tempteri
atyámfiai, még ha elõfogja is az embert valami bûn, ti lelkiek, igazítsátok útba az olyant szelídségnek lelkével, ügyelvén magadra, hogy meg ne kísértessél te magad is.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui non accipiat centies tantum nunc in tempore hoc domos et fratres et sorores et matres et filios et agros cum persecutionibus et in saeculo futuro vitam aeterna
a ki százannyit ne kapna most ebben az idõben, házakat, fitestvéreket, nõtestvéreket, anyákat, gyermekeket és szántóföldeket, üldözésekkel együtt; a jövendõ világon pedig örök életet.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
propter hoc si venero commoneam eius opera quae facit verbis malignis garriens in nos et quasi non ei ista sufficiant nec ipse suscipit fratres et eos qui cupiunt prohibet et de ecclesia eici
ezért, ha odamegyek, felemlítem az õ dolgait, a melyeket cselekszik, gonosz szavakkal csácsogván ellenünk; sõt nem elégedvén meg ezzel, maga sem fogadja be az atyafiakat, és a kik ezt akarnák, azokat is akadályozza, és az egyházból kiveti.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cumque venerint patres earum ac fratres et adversum vos queri coeperint atque iurgari dicemus eis miseremini eorum non enim rapuerunt eas iure bellantium atque victorum sed rogantibus ut acciperent non dedistis et a vestra parte peccatum es
aztán atyjaik vagy testvéreik hozzánk jõnek perlõdni, akkor azt mondjuk nékik: könyörüljetek rajtuk mi érettünk, mert nem hozhattunk mindeniknek feleséget ama hadból, és minthogy nem ti adtátok nékik, most [nem] vagytok vétkesek.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quare ingressus es ad concubinam patris mei qui iratus nimis propter verba hisboseth ait numquid caput canis ego sum adversum iuda hodie qui fecerim misericordiam super domum saul patris tui et super fratres et proximos eius et non tradidi te in manu david et tu requisisti in me quod argueres pro muliere hodi
lette igen megharaguvék azért abner az isbóset szaván, és monda: ebfej vagyok-é én, ki júdával tart? Én most nagy irgalmasságot cselekedtem a te atyádnak, saulnak házával, az õ atyjafiaival és rokonságaival, és nem adtalak téged dávidnak kezébe; és te [mégis] ez asszonynak vétkét reám fogod most.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.