Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et recessit ab e
És felméne õ tõle az isten azon a helyen, a hol vele szólott vala.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in diebus eius recessit edom ne esset sub iuda et constituit sibi rege
az õ idejében szakadt el edom a júda birodalmától, és választott királyt magának.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et proiectis argenteis in templo recessit et abiens laqueo se suspendi
Õ pedig eldobván az ezüst pénzeket a templomban, eltávozék; és elmenvén felakasztá magát.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui consurgens accepit puerum et matrem eius nocte et recessit in aegyptu
Õ pedig fölkelvén, vevé a gyermeket és annak anyját éjjel, és Égyiptomba távozék.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuncta temptavi in sapientia dixi sapiens efficiar et ipsa longius recessit a m
felette igen messze van, a mi van, és felette mélységes; kicsoda tudhatja meg azt?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
spiritus autem domini recessit a saul et exagitabat eum spiritus nequam a domin
az Úrnak lelke eltávozék saultól, és gonosz lélek kezdé gyötörni õt, [mely] az Úrtól [küldetett].
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
verumtamen in peccatis hieroboam filii nabath qui peccare fecit israhel adhesit nec recessit ab ei
de mindazáltal követé jeroboámnak, a nébát fiának bûneit, a ki vétekbe ejtette volt az izráelt, és el nem távozék azoktól.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
incrassatus est dilectus et recalcitravit incrassatus inpinguatus dilatatus dereliquit deum factorem suum et recessit a deo salutari su
És meghízott jesurun, és rúgódozott. meghíztál, megkövéredtél, elhájasodtál. És elhagyá istent, teremtõjét, és megveté az õ üdvösségének kõszikláját.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et fecit quod malum est coram domino non recessit ab omnibus peccatis hieroboam filii nabath qui peccare fecit israhe
És gonoszul cselekedék az Úr szemei elõtt, mert jeroboámnak, a nébát fiának semmi bûnétõl el nem távozott, a ki bûnbe ejtette az izráelt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fecitque quod erat malum coram domino non recessit a peccatis hieroboam filii nabath qui peccare fecit israhel cunctis diebus eiu
És gonoszul cselekedék az Úr szemei elõtt; nem hagyta el jeroboámnak, a nébát fiának bûneit teljes életében, a ki vétekbe ejtette az izráelt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
verumtamen a peccatis hieroboam filii nabath qui peccare fecerat israhel non recessit nec dereliquit vitulos aureos qui erant in bethel et in da
de jeroboámnak, a nébát fiának bûneitõl, a ki vétekbe ejté az izráelt, nem szakadt el jéhu, az arany borjúktól, melyek béthelben és dánban valának.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
attamen rebellavit edom ne esset sub dicione iuda usque ad hanc diem eo tempore et lobna recessit ne esset sub manu illius dereliquerat enim dominum deum patrum suoru
mindazáltal edom elszakada júdának keze alól mind e mai napig. ugyanakkor elszakada libna is az õ keze alól, mivel elhagyta az urat, atyái istenét.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nolite rebelles esse contra dominum neque timeatis populum terrae huius quia sicut panem ita eos possumus devorare recessit ab illis omne praesidium dominus nobiscum est nolite metuer
akhogy ne lázongjatok az Úr ellen, se ne féljetek annak a földnek népétõl; mert õk nekünk [csak olyanok, mint a] kenyér; eltávozott tõlök az õ oltalmok, de az Úr velünk van: ne féljetek tõlök!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dixitque saul cineo abite recedite atque descendite ab amalech ne forte involvam te cum eo tu enim fecisti misericordiam cum omnibus filiis israhel cum ascenderent de aegypto et recessit cineus de medio amalec
És monda saul a kéneusnak: menjetek, távozzatok el, menjetek ki az amálekiták közül, hogy velök együtt téged is el ne veszesselek, mert te irgalmasságot cselekedtél izráel minden fiaival, mikor Égyiptomból feljövének. És eltávozék kéneus az amálekiták közül.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quam ob rem tulit ioas rex iuda omnia sanctificata quae consecraverant iosaphat et ioram et ahazia patres eius reges iuda et quae ipse obtulerat et universum argentum quod inveniri potuit in thesauris templi domini et in palatio regis misitque azaheli regi syriae et recessit ab hierusale
joás, júda királya, vevé mind a megszentelt ajándékokat, a melyeket az õ atyái, josafát, jórám és akházia, júda királyai az [Úrnak] szenteltek volt, és a melyeket õ maga szentelt néki, és minden aranyat, a mely találtaték mind az Úr házának, mind pedig a király házának kincsei között, és elküldé hazáelnek, siria királyának, és az elment jeruzsálem alól.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :