Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
absit
lontano da tutto il
Dernière mise à jour : 2021-11-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ut
Dernière mise à jour : 2023-09-30
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
absit autem
lontano
Dernière mise à jour : 2021-05-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
quod ut
quando
Dernière mise à jour : 2023-03-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ut omnium
prosit
Dernière mise à jour : 2024-02-25
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :
Référence:
absit violentia rebus
tutte le cose fluiscono spontaneamente, ma non c'è violenza.
Dernière mise à jour : 2023-06-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a naribus absit mucus
sacrificato
Dernière mise à jour : 2020-01-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
absit gloriari nisi in cruce
Dernière mise à jour : 2023-06-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
absit istud dedecus a sanguine nostro
ma lontano sia questa disgrazia dal nostro sangue
Dernière mise à jour : 2022-01-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
responditque populus et ait absit a nobis ut relinquamus dominum et serviamus diis alieni
allora il popolo rispose e disse: «lungi da noi l'abbandonare il signore per servire altri dei
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
absit gloriari nisi in cruce domini nostri iesu christi
dovrei vantarmi se non nella croce
Dernière mise à jour : 2021-10-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dico ergo numquid sic offenderunt ut caderent absit sed illorum delicto salus gentibus ut illos aemulentu
ora io domando: forse inciamparono per cadere per sempre? certamente no. ma a causa della loro caduta la salvezza è giunta ai pagani, per suscitare la loro gelosia
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
respondensque ioab ait absit absit hoc a me non praecipito neque demolio
ioab rispose: «lungi, lungi da me l'idea di distruggere e di rovinare
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
absit autem a me hoc peccatum in domino ut cessem orare pro vobis et docebo vos viam bonam et recta
quanto a me, non sia mai che io pecchi contro il signore, tralasciando di supplicare per voi e di indicarvi la via buona e retta
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ait autem petrus absit domine quia numquam manducavi omne commune et inmundu
ma pietro rispose: «no davvero, signore, poiché io non ho mai mangiato nulla di profano e di immondo»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
respondit ioseph absit a me ut sic agam qui furatus est scyphum ipse sit servus meus vos autem abite liberi ad patrem vestru
ma egli rispose: «lungi da me il far questo! l'uomo trovato in possesso della coppa, lui sarà mio schiavo: quanto a voi, tornate in pace da vostro padre»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et adsumens eum petrus coepit increpare illum dicens absit a te domine non erit tibi ho
ma pietro lo trasse in disparte e cominciò a protestare dicendo: «dio te ne scampi, signore; questo non ti accadrà mai»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quod ergo bonum est mihi factum est mors absit sed peccatum ut appareat peccatum per bonum mihi operatum est mortem ut fiat supra modum peccans peccatum per mandatu
ciò che è bene è allora diventato morte per me? no davvero! e' invece il peccato: esso per rivelarsi peccato mi ha dato la morte servendosi di ciò che è bene, perché il peccato apparisse oltre misura peccaminoso per mezzo del comandamento
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dicens absit ut in conspectu dei mei hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam quia in periculo animarum suarum adtulerunt mihi aquam et ob hanc causam noluit bibere haec fecerunt tres robustissim
egli disse: «mi guardi il mio dio dal compiere una cosa simile. dovrei bere il sangue di quegli uomini insieme con la loro vita? difatti l'hanno portata a rischio della propria vita». non volle berla. tali gesta compirono i tre prodi
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: