Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
faciem et confortamini
italiano
Dernière mise à jour : 2023-09-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de cetero fratres confortamini in domino et in potentia virtutis eiu
per il resto, attingete forza nel signore e nel vigore della sua potenza
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vos ergo confortamini et non dissolvantur manus vestrae erit enim merces operi vestr
ma voi siate forti e le vostre mani non crollino, perché ci sarà un salario per il vostro lavoro»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
confortamini et estote viri philisthim ne serviatis hebraeis sicut illi servierunt vobis confortamini et bellat
risvegliate il coraggio e siate uomini, o filistei, altrimenti sarete schiavi degli ebrei, come essi sono stati vostri schiavi. siate uomini dunque e combattete!»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
levate signum in sion confortamini nolite stare quia malum ego adduco ab aquilone et contritionem magna
alzate un segnale verso sion; fuggite, non indugiate, perché io mando da settentrione una sventura e una grande rovina
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dicite pusillanimis confortamini nolite timere ecce deus vester ultionem adducet retributionis deus ipse veniet et salvabit vo
dite agli smarriti di cuore: «coraggio! non temete; ecco il vostro dio, giunge la vendetta, la ricompensa divina. egli viene a salvarvi»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rursum ait ad eos nolite timere nec paveatis confortamini et estote robusti sic enim faciet dominus cunctis hostibus vestris adversum quos dimicati
disse loro giosuè: «non temete e non spaventatevi! siate forti e coraggiosi, perché così farà il signore a tutti i nemici, contro cui dovrete combattere»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
viriliter agite et confortamini nolite timere nec paveatis regem assyriorum et universam multitudinem quae est cum eo multo enim plures nobiscum sunt quam cum ill
«siate forti e coraggiosi! non temete e non abbattetevi davanti al re d'assiria e davanti a tutta la moltitudine che l'accompagna, perché con noi c'è uno più grande di chi è con lui
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
confortamini filii beniamin in medio hierusalem et in thecua clangite bucina et super bethaccharem levate vexillum quia malum visum est ab aquilone et contritio magn
mettetevi in salvo, figli di beniamino, fuori di gerusalemme. in tekòa date fiato alle trombe; innalzate segnali su bet-chèrem, perché dal settentrione si affaccia una sventura e una grande rovina
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
amarias autem sacerdos et pontifex vester in his quae ad dominum pertinent praesidebit porro zabadias filius ismahel qui est dux in domo iuda super ea opera erit quae ad regis officium pertinent habetisque magistros levitas coram vobis confortamini et agite diligenter et erit dominus cum boni
ecco amaria sommo sacerdote vi guiderà in ogni questione religiosa, mentre zebadia figlio di ismaele, capo della casa di giuda, vi guiderà in ogni questione che riguarda il re; in qualità di scribi sono a vostra disposizioni i leviti. coraggio, mettetevi al lavoro. il signore sarà con il buono»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :