Vous avez cherché: dicent (Latin - Italien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Italian

Infos

Latin

dicent

Italian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Italien

Infos

Latin

diserti viri integre dicent

Italien

articolare la parola completa

Dernière mise à jour : 2020-03-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

vobis multa incredibilia dicent

Italien

vobis

Dernière mise à jour : 2020-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in templo eius omnes dicent gloriam

Italien

dans son temple tous diront gloire

Dernière mise à jour : 2022-08-20
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabun

Italien

le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi es

Italien

come lo sterco sarebbe spazzato per sempre e chi lo aveva visto direbbe: «dov'è?»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dicent manus nostrae non effuderunt hunc sanguinem nec oculi viderun

Italien

prendendo la parola diranno: le nostre mani non hanno sparso questo sangue e i nostri occhi non l'hanno visto spargere

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

neque dicent ecce hic aut ecce illic ecce enim regnum dei intra vos es

Italien

«il regno di dio non viene in modo da attirare l'attenzione, e nessuno dirà: eccolo qui, o: eccolo là. perché il regno di dio è in mezzo a voi!»

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

universi respondebunt et dicent tibi et tu vulneratus es sicut nos nostri similis effectus e

Italien

tutti prendono la parola per dirti: anche tu sei stato abbattuto come noi, sei diventato uguale a noi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dicent duces iuda in corde suo confortentur mihi habitatores hierusalem in domino exercituum deo eoru

Italien

allora i capi di giuda penseranno: la forza dei cittadini di gerusalemme sta nel signore degli eserciti, loro dio

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dicent omnes gentes quare sic fecit dominus terrae huic quae est haec ira furoris eius inmens

Italien

e si risponderà: perché hanno abbandonato l'alleanza del signore, dio dei loro padri: l'alleanza che egli aveva stabilita con loro, quando li ha fatti uscire dal paese d'egitto

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

omnia ossa mea dicent domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eu

Italien

temete il signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicent terra illa inculta facta est ut hortus voluptatis et civitates desertae et destitutae atque suffossae munitae sederun

Italien

e si dirà: la terra, che era desolata, è diventata ora come il giardino dell'eden, le città rovinate, desolate e sconvolte, ora sono fortificate e abitate

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

si ergo conveniat universa ecclesia in unum et omnes linguis loquantur intrent autem idiotae aut infideles nonne dicent quod insaniti

Italien

se, per esempio, quando si raduna tutta la comunità, tutti parlassero con il dono delle lingue e sopraggiungessero dei non iniziati o non credenti, non direbbero forse che siete pazzi

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

multi dicent mihi in illa die domine domine nonne in nomine tuo prophetavimus et in tuo nomine daemonia eiecimus et in tuo nomine virtutes multas fecimu

Italien

molti mi diranno in quel giorno: signore, signore, non abbiamo noi profetato nel tuo nome e cacciato demòni nel tuo nome e compiuto molti miracoli nel tuo nome

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dicentes ligno pater meus es tu et lapidi tu me genuisti verterunt ad me tergum et non faciem et in tempore adflictionis suae dicent surge et libera no

Italien

dicono a un pezzo di legno: tu sei mio padre, e a una pietra: tu mi hai generato. a me essi voltan le spalle e non la fronte; ma al tempo della sventura invocano: alzati, salvaci

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cumque multiplicati fueritis et creveritis in terra in diebus illis ait dominus non dicent ultra arca testamenti domini neque ascendet super cor neque recordabuntur illius nec visitabitur nec fiet ultr

Italien

quando poi vi sarete moltiplicati e sarete stati fecondi nel paese, in quei giorni - dice il signore - non si parlerà più dell'arca dell'alleanza del signore; nessuno ci penserà né se ne ricorderà; essa non sarà rimpianta né rifatta

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce omnes mulieres quae remanserunt in domo regis iuda educentur ad principes regis babylonis et ipsae dicent seduxerunt te et praevaluerunt adversum te viri pacifici tui demerserunt in caeno et lubrico pedes tuos et recesserunt a t

Italien

ecco, tutte le donne rimaste nella reggia di giuda saranno condotte ai generali del re di babilonia e diranno: gli uomini di tua fiducia. i tuoi piedi si sono affondati nella melma, mentre essi sono spariti

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

seba et dedan et negotiatores tharsis et omnes leones eius dicent tibi numquid ad sumenda spolia tu venis ecce ad diripiendam praedam congregasti multitudinem tuam ut tollas argentum et aurum auferas supellectilem atque substantiam et diripias manubias infinita

Italien

saba, dedan, i commercianti di tarsis e tutti i suoi leoncelli ti domanderanno: vieni per saccheggiare? hai radunato la tua gente per venir a depredare e portar via argento e oro, per rapire armenti e averi e per fare grosso bottino

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,734,481,913 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK