Vous avez cherché: pergere cupiunt (Latin - Italien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Italian

Infos

Latin

pergere cupiunt

Italian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Italien

Infos

Latin

pergere

Italien

perdere

Dernière mise à jour : 2023-08-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

persae athenas obsidere cupiunt

Italien

vogliono investire l'atene persiana

Dernière mise à jour : 2020-11-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

viri saepe divitias multas cupiunt

Italien

molte ricchezze

Dernière mise à jour : 2022-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

persae graeciae terras in asia cupiunt

Italien

Dernière mise à jour : 2023-10-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dum homines impossibilia cupiunt, tempus fugit

Italien

mentre gli esseri umani desiderano cose impossibili, il tempo vola

Dernière mise à jour : 2021-03-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quid avari cupiunt? cuius rei avidi sunt?

Italien

che cosa desiderano gli avari? di che cosa sono avidi?

Dernière mise à jour : 2024-03-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

aliii famam , alii magnas divitias , alii vitam modexstam cupiunt

Italien

dire bugie:

Dernière mise à jour : 2021-04-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientia

Italien

«fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe e gli sciocchi avranno in odio la scienza

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sed quocumque pergere voluissent manus domini erat super eos sicut locutus est et iuravit eis et vehementer adflicti sun

Italien

dovunque uscivano in campo, la mano del signore era contro di loro, come il signore aveva detto, come il signore aveva loro giurato: furono ridotti all'estremo

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et accessistis ad me omnes atque dixistis mittamus viros qui considerent terram et renuntient per quod iter debeamus ascendere et ad quas pergere civitate

Italien

voi vi accostaste a me tutti e diceste: mandiamo uomini innanzi a noi, che esplorino il paese e ci riferiscano sul cammino per il quale noi dovremo salire e sulle città nelle quali dovremo entrare

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

propter hoc si venero commoneam eius opera quae facit verbis malignis garriens in nos et quasi non ei ista sufficiant nec ipse suscipit fratres et eos qui cupiunt prohibet et de ecclesia eici

Italien

per questo, se verrò, gli rinfaccerò le cose che va facendo, sparlando contro di noi con voci maligne. non contento di questo, non riceve personalmente i fratelli e impedisce di farlo a quelli che lo vorrebbero e li scaccia dalla chiesa

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dea athena neptunus deus, quia a graecis coli cupiunt, in terram descendunt et certatim pretiosum donum incolis graeciae proebere statuunt. neptunus terram fuscina quatit et equus e solo erumpit. athena quoque terram hasta quatit et stati olea surgit. itaque graecis neptunus equum donat, oleam athena. graeci exclamant: "equus donum magnum se olea, deae donum, magis necessaria vitae est". sic athena neptunus vinci et graecorum gratiam etiam obtinet. nam athenae, graeciae caput ac litterarum patria, nomen e dea athena capiunt. etiam ninc graeca terra magnam olei copiam producit

Italien

la dea atena e il dio nettuno, perché vogliono essere adorati dai greci, scendono sulla terra e decidono di presentare un dono prezioso agli abitanti della grecia in competizione. nettuno scuote la terra bruna e il cavallo esce dal terreno. anche atena scuote il terreno con una lancia e l'olio ritto sale. così nettuno dona ai greci un cavallo, atena dà l'olio. i greci esclamano: "il cavallo è un grande dono, l'olio stesso, un dono della dea, più necessario per la vita". così atena sconfisse nettuno e ottenne anche il favore dei greci. per atene, capitale della grecia e padre della letteratura

Dernière mise à jour : 2023-02-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,414,018 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK