Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
post quos auferet pharao caput tuum ac suspendet te in cruce et lacerabunt volucres carnes tua
fra tre giorni il faraone solleverà la tua testa e ti impiccherà ad un palo e gli uccelli ti mangeranno la carne addosso»
vocavitque pharao abram et dixit ei quidnam est quod fecisti mihi quare non indicasti quod uxor tua esse
allora il faraone convocò abram e gli disse: «che mi hai fatto? perché non mi hai dichiarato che era tua moglie
vocavit autem pharao sapientes et maleficos et fecerunt etiam ipsi per incantationes aegyptias et arcana quaedam similite
allora il faraone convocò i sapienti e gli incantatori, e anche i maghi dell'egitto, con le loro magie, operarono la stessa cosa
misitque pharao et vocavit mosen et aaron dicens ad eos peccavi etiam nunc dominus iustus ego et populus meus impi
allora il faraone mandò a chiamare mosè e aronne e disse loro: «questa volta ho peccato: il signore ha ragione; io e il mio popolo siamo colpevoli
dixit quoque rex ad ioseph ego sum pharao absque tuo imperio non movebit quisquam manum aut pedem in omni terra aegypt
poi il faraone disse a giuseppe: «sono il faraone, ma senza il tuo permesso nessuno potrà alzare la mano o il piede in tutto il paese d'egitto»
vinxitque eum pharao necho in rebla quae est in terra emath ne regnaret in hierusalem et inposuit multam terrae centum talentis argenti et talento aur
il faraone necao l'imprigionò a ribla, nel paese di amat, per non farlo regnare in gerusalemme; al paese egli impose un gravame di cento talenti d'argento e di un talento d'oro
ingressi itaque moses et aaron ad pharaonem fecerunt sicut praeceperat dominus tulitque aaron virgam coram pharao et servis eius quae versa est in colubru
mosè e aronne vennero dunque dal faraone ed eseguirono quanto il signore aveva loro comandato: aronne gettò il bastone davanti al faraone e davanti ai suoi servi ed esso divenne un serpente
igitur cum emisisset pharao populum non eos duxit dominus per viam terrae philisthim quae vicina est reputans ne forte paeniteret eum si vidisset adversum se bella consurgere et reverteretur in aegyptu
quando il faraone lasciò partire il popolo, dio non lo condusse per la strada del paese dei filistei, benché fosse più corta, perché dio pensava: «altrimenti il popolo, vedendo imminente la guerra, potrebbe pentirsi e tornare in egitto»
hieremias autem libere ambulabat in medio populi non enim miserant eum in custodiam carceris igitur exercitus pharao egressus est aegyptum et audientes chaldei qui obsidebant hierusalem huiuscemodi nuntium recesserunt ab hierusale
geremia intanto andava e veniva in mezzo al popolo e non era stato ancora messo in prigione
nam cum induratus esset pharao et nollet nos dimittere occidit dominus omne primogenitum in terra aegypti a primogenito hominis usque ad primogenitum iumentorum idcirco immolo domino omne quod aperit vulvam masculini sexus et omnia primogenita filiorum meorum redim
poiché il faraone si ostinava a non lasciarci partire, il signore ha ucciso ogni primogenito nel paese d'egitto, i primogeniti degli uomini e i primogeniti del bestiame. per questo io sacrifico al signore ogni primo frutto del seno materno, se di sesso maschile, e riscatto ogni primogenito dei miei figli