Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
elephantorum vi et magnitudine milites nostri magnopere terrabantur
la dimensione della forza ei soldati degli elefanti,
Dernière mise à jour : 2020-03-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
vi et animo
verba volant sed scripta manent
Dernière mise à jour : 2023-02-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
non vi et armis
violenza, e che il potere del
Dernière mise à jour : 2023-10-22
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
vi et impetu turbinis
l'aquila coraggiosamente alle stelle
Dernière mise à jour : 2019-08-26
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
elephantorum vi et magnitudine milites nostri magnopere terrabantur , et ob eam causam apud urbem heracleam ab hostibus profligabantur
la dimensione della forza ei soldati degli elefanti,
Dernière mise à jour : 2020-03-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hostes innumerabiles cadunt vulnerum vi et virium
il nemico fa cadere la ferita della forza e degli uomini.
Dernière mise à jour : 2023-10-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quis autem est alius ut populus tuus israhel gens una in terra ad quam perrexit deus ut liberaret et faceret populum sibi et magnitudine sua atque terroribus eiceret nationes a facie eius quem de aegypto liberara
e chi è come il tuo popolo, israele, l'unico popolo sulla terra che dio sia andato a riscattare per farne un suo popolo e per procurarsi un nome grande e stabile? tu hai scacciato le nazioni davanti al tuo popolo, che tu hai riscattato dall'egitto
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
lucius sergius catilina, nobili genere natus, era magna vi et animi et corporis, sed ingenio malo pravpque
Dernière mise à jour : 2023-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
carthaginiensium dux, postquam flumen transierat, copias in acie locavit: gallos hispanosque equites apud ripam in laevo cornu adversus romanum equitatum posuit, dextrum cornu numidis equitibus dedit, mediam aciem peditibus firmavit, gallos atque hispanos cornibus interposiut. afri armati erant magna ex parte iisdem armis quae et ad trebiam et ad trasumenum romanis adempta erant. habitus harum gentium et magnitudine corporum et specie terribilis erat: galli super umbilicum nudi erant, hispani ve
il condottiero dei cartaginesi, dopo aver attraversato il fiume, si schierò in ordine di battaglia ha posto la cavalleria dei galli contro i romani, e il cavallo spagnolo ha posto sulla riva del corno dell'ala sinistra, l'ala destra della cavalleria numida alla carica, al centro, ea piedi, fu liberato dalle corna dei galli e degli spagnoli interposiut. e gli uomini armati erano per la maggior parte degli africani della trebia e del vicino lago dei romani, che furono presi dalle stesse braccia che erano. abitudine di queste persone e le dimensioni dei loro corpi e l'aspetto spaventoso: l'ombelico era scoperto, spagnolo o h
Dernière mise à jour : 2021-05-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: