Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
non habebis deos alienos coram m
あなたはわたしのほかに、なにものをも神としてはならない。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non habebis deos alienos in conspectu me
あなたはわたしのほかに何ものをも神としてはならない。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneo
われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
non ibitis post deos alienos cunctarum gentium quae in circuitu vestro sun
あなたがたは他の神々すなわち周囲の民の神々に従ってはならない。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
furari occidere adulterare iurare mendaciter libare baali et ire post deos alienos quos ignorati
あなたがたは盗み、殺し、姦淫し、偽って誓い、バアルに香をたき、あなたがたが以前には知らなかった他の神々に従いながら、
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nunc ergo ait auferte deos alienos de medio vestrum et inclinate corda vestra ad dominum deum israhe
ヨシュアはまた言った、「それならば、あなたがたのうちにある、異なる神々を除き去り、イスラエルの神、主に、心を傾けなさい」。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sin autem aversum fuerit cor tuum et audire nolueris atque errore deceptus adoraveris deos alienos et servieris ei
しかし、もしあなたが心をそむけて聞き従わず、誘われて他の神々を拝み、それに仕えるならば、
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iacob vero convocata omni domo sua ait abicite deos alienos qui in medio vestri sunt et mundamini ac mutate vestimenta vestr
ヤコブは、その家族および共にいるすべての者に言った、「あなたがたのうちにある異なる神々を捨て、身を清めて着物を着替えなさい。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
prohibe pedem tuum a nuditate et guttur tuum a siti et dixisti desperavi nequaquam faciam adamavi quippe alienos et post eos ambulab
あなたの足が、はだしにならないように、のどが、かわかないようにせよ。ところが、あなたは言った、『それはだめだ、わたしは異なる国の者を愛して、それに従って行こう』と。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sed operatus es male super omnes qui fuerunt ante te et fecisti tibi deos alienos et conflatiles ut me ad iracundiam provocares me autem proiecisti post corpus tuu
あなたよりも先にいたすべての者にまさって悪をなし、行って自分のために他の神々と鋳た像を造り、わたしを怒らせ、わたしをうしろに捨て去った。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dices ad eos quia dereliquerunt patres vestri me ait dominus et abierunt post deos alienos et servierunt eis et adoraverunt eos et me dereliquerunt et legem meam non custodierun
あなたは彼らに答えなければならない、『主は仰せられる、それはあなたがたの先祖がわたしを捨てて他の神々に従い、これに仕え、これを拝し、またわたしを捨て、わたしの律法を守らなかったからである。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et dixit dominus ad me adhuc vade dilige mulierem dilectam amico et adulteram sicut diligit dominus filios israhel et ipsi respectant ad deos alienos et diligunt vinacea uvaru
主はわたしに言われた、「あなたは再び行って、イスラエルの人々が他の神々に転じて、干ぶどうの菓子を愛するにもかかわらず、主がこれを愛せられるように、姦夫に愛せられる女、姦淫を行う女を愛せよ」と。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eo quod inducitis filios alienos incircumcisos corde et incircumcisos carne ut sint in sanctuario meo et polluant domum meam et offertis panes meos adipem et sanguinem et dissolvitis pactum meum in omnibus sceleribus vestri
すなわちあなたがたは、わたしの食物である脂肪と血とがささげられる時、心にも肉にも、割礼を受けない異邦人を入れて、わが聖所におらせ、これを汚した。また、もろもろの憎むべきものをもって、わが契約を破った。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ait autem samuhel ad universam domum israhel dicens si in toto corde vestro revertimini ad dominum auferte deos alienos de medio vestrum et astharoth et praeparate corda vestra domino et servite ei soli et eruet vos de manu philisthi
その時サムエルはイスラエルの全家に告げていった、「もし、あなたがたが一心に主に立ち返るのであれば、ほかの神々とアシタロテを、あなたがたのうちから捨て去り、心を主に向け、主にのみ仕えなければならない。そうすれば、主はあなたがたをペリシテびとの手から救い出されるであろう」。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
misique ad vos omnes servos meos prophetas consurgens diluculo mittensque et dicens convertimini unusquisque a via sua pessima et bona facite studia vestra et nolite sequi deos alienos neque colatis eos et habitabitis in terra quam dedi vobis et patribus vestris et non inclinastis aurem vestram neque audistis m
わたしはまた、わたしのしもべである預言者たちを、しきりにあなたがたにつかわして言わせた、『あなたがたは今おのおのその悪い道を離れ、その行いを改めなさい。ほかの神々に従い仕えてはならない。そうすれば、あなたがたはわたしがあなたがたと、あなたがたの先祖に与えたこの地に住むことができる』と。しかしあなたがたは耳を傾けず、わたしに聞かなかった。
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :