Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
qui accepistis legem in dispositionem angelorum et non custodisti
jūs, kurie gavote Įstatymą, paskelbtą per angelus, bet jo nesilaikėte”.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sicut ergo accepistis christum iesum dominum in ipso ambulat
taigi, kaip esate priėmę viešpatį jėzų kristų, taip ir gyvenkite jame,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hoc solum volo a vobis discere ex operibus legis spiritum accepistis an ex auditu fide
noriu jus paklausti tiktai vieno dalyko: ar jūs gavote dvasią įstatymo darbais, ar klausydami tikėjimo?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quae et didicistis et accepistis et audistis et vidistis in me haec agite et deus pacis erit vobiscu
darykite, ką tik iš manęs išmokote, ką gavote, ką girdėjote ir matėte manyje, ir ramybės dievas bus su jumis.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
notum autem vobis facio fratres evangelium quod praedicavi vobis quod et accepistis in quo et stati
broliai, aiškinu jums evangeliją, kurią jums paskelbiau, kurią jūs ir priėmėte ir kurioje stovite,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dixitque ad eos si spiritum sanctum accepistis credentes at illi ad eum sed neque si spiritus sanctus est audivimu
paklausė: “ar įtikėję gavote Šventąją dvasią?” jie atsakė: “mes nė girdėti negirdėjome, kad yra Šventoji dvasia”.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nam si is qui venit alium christum praedicat quem non praedicavimus aut alium spiritum accipitis quem non accepistis aut aliud evangelium quod non recepistis recte pateremin
mat jei kas užklydęs ima skelbti kitą jėzų, kurio mes neskelbėme, arba jei jūs priimate kitą dvasią, kurios nebuvote priėmę, ar kitą evangeliją, kurios nebuvote gavę, jūs ramiausiai tai pakenčiate.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de cetero ergo fratres rogamus vos et obsecramus in domino iesu ut quemadmodum accepistis a nobis quomodo vos oporteat ambulare et placere deo sicut et ambulatis ut abundetis magi
pagaliau, broliai, prašome ir raginame jus viešpatyje jėzuje: jeigu išmokote iš mūsų, kaip privalote elgtis ir patikti dievuitaip ir elkitės, darydami vis daugiau pažangos!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ideo et nos gratias agimus deo sine intermissione quoniam cum accepissetis a nobis verbum auditus dei accepistis non ut verbum hominum sed sicut est vere verbum dei qui operatur in vobis qui credidisti
todėl ir mes be paliovos dėkojame dievui, kad, priėmę dievo žodį, kurį girdėjote iš mūsų, priėmėte jį ne kaip žmonių žodį, bet, kas jis iš tikro yra,kaip dievo žodį, kuris ir veikia jumyse, tikinčiuosiuose.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et vos unctionem quam accepistis ab eo manet in vobis et non necesse habetis ut aliquis doceat vos sed sicut unctio eius docet vos de omnibus et verum est et non est mendacium et sicut docuit vos manete in e
bet patepimas, kurį iš jo gavote, pasilieka jumyse, ir nereikia, kad jus kas nors mokytų, nes pats jo patepimas moko jus visko, ir jis yra tiesa, o ne melas. ir kadangi jis jus pamokė, jūs jame pasiliksite.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :