Vous avez cherché: levitae (Latin - Maori)

Latin

Traduction

levitae

Traduction

Maori

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Maori

Infos

Latin

steteruntque levitae tenentes organa david et sacerdotes tuba

Maori

tu ana tera nga riwaiti, me nga mea whakatangi a rawiri, me nga tohunga ano, mau tetere ana

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque venissent cuncti seniorum israhel portaverunt levitae arca

Maori

na ka haere mai nga kaumatua katoa o iharaira, a ka hapainga ake te aaka e nga riwaiti

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et pronuntiabunt levitae dicentque ad omnes viros israhel excelsa voc

Maori

na ka korero nga riwaiti, ka mea, kia nui hoki te reo, ki nga tangata katoa o iharaira

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et mundati sunt sacerdotes et levitae et mundaverunt populum et portas et muru

Maori

na kei te pure nga tohunga ratou ko nga riwaiti i a ratou; kei te pure hoki i te iwi, i nga kuwaha, i te taiepa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum domino similiterque ad vespera

Maori

hei tu i tenei ata, i tenei ata, ki te whakawhetai, ki te whakamoemiti ki a ihowa; kia pera hoki i te ahiahi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque levitae fuerint coram domino ponent filii israhel manus suas super eo

Maori

na ka kawe koe i nga riwaiti ki te aroaro o ihowa: a ka popoki nga ringa o nga tama a iharaira ki nga riwaiti

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et immolatum est phase asperseruntque sacerdotes manu sua sanguinem et levitae detraxerunt pelles holocaustoru

Maori

na ka patua te kapenga, tauhuihia ana e nga tohunga te toto i homai nei ki o ratou ringa, a na nga riwaiti i tihore

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

numeratique sunt levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia viroru

Maori

na ka taua nga riwaiti, nga mea e toru tekau, he maha atu ranei, o ratou tau. na, ko to ratou tokomaha, he mea tatau a tangata tonu, e toru tekau ma waru mano

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cum proficiscendum fuerit deponent levitae tabernaculum cum castra metanda erigent quisquis externorum accesserit occidetu

Maori

a, ka maunu atu te tapenakara, ma nga riwaiti e wahi iho; ka whakaturia ano hoki te tapenakara, ma nga riwaiti e whakatu: a, ko te tangata ke e whakatata atu, ka whakamatea

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ego tuli levitas a filiis israhel pro omni primogenito qui aperit vulvam in filiis israhel eruntque levitae me

Maori

ko ahau nei, nana, kua tango ahau i nga riwaiti i roto i nga tama a iharaira hei utu mo nga matamua katoa e oroko puta mai ana i te kopu i roto i nga tama a iharaira: maku hoki nga riwaiti

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixitque ad eos audite me levitae et sanctificamini mundate domum domini dei patrum vestrorum auferte omnem inmunditiam de sanctuari

Maori

a ka mea ia ki a ratou, whakarongo mai, e nga riwaiti, whakatapua koutou aianei, whakatapua hoki te whare o ihowa, o te atua o o koutou matua, maua atu hoki te mea poke i roto i te wahi tapu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ad orientem vero levitae sex et ad aquilonem quattuor per diem atque ad meridiem similiter in die quattuor et ubi erat concilium bini et bin

Maori

tokoono nga riwaiti mo to te rawhiti, tokowha mo to te raki i tenei ra, i tenei ra, tokowha mo to te tonga i tenei ra, i tenei ra, a ki te whare taonga tokorua, tokorua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et pactum meum irritum esse poterit cum david servo meo ut non sit ex eo filius qui regnet in throno eius et levitae et sacerdotes ministri me

Maori

katahi ka taka taku kawenata ki taku pononga, ki a rawiri, e kore ai he tama mana, hei kingi ki tona torona; me taku hoki ki aku minita, ki nga riwaiti, ki nga tohunga

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

erit autem sacerdos filius aaron cum levitis in decimis levitarum et levitae offerent decimam partem decimae suae in domum dei nostri ad gazofilacium in domo thesaur

Maori

na ko te tohunga, ko te tama a arona, hei hoa mo nga riwaiti, ina tango nga riwaiti i nga whakataekau; a me mau e nga riwaiti nga whakatekau o nga whakatekau ki te whare o to matou atua, ki nga ruma, ki te whare taonga

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

feceruntque filii israhel qui inventi sunt in hierusalem sollemnitatem azymorum septem diebus in laetitia magna laudantes dominum per singulos dies levitae quoque et sacerdotes per organa quae suo officio congrueban

Maori

a mahia ana e nga tama a iharaira i kitea ki hiruharama te hakari taro rewenakore, e whitu nga ra, nui atu te koa; whakamoemititia ana a ihowa e nga riwaiti ratou ko nga tohunga i tenei ra, i tenei ra, me te waiata ano i runga i nga mea tangi nu i, he mea ki a ihowa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ascendit domum domini unaque omnes viri iuda et habitatores hierusalem sacerdotes et levitae et cunctus populus a minimo usque ad maximum quibus audientibus in domo domini legit rex omnia verba volumini

Maori

na haere ana te kingi ki te whare o ihowa, ratou ko nga tangata katoa o hura, ko nga tangata o hiruharama, ko nga tohunga, ko nga riwaiti, ko te iwi katoa, te rahi, te iti. na ka korerotia e ia ki o ratou taringa nga kupu katoa o te pukapuka o t e kawenata i kitea nei ki te whare o ihowa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium dei nostri et decimam partem terrae nostrae levitis ipsi levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostroru

Maori

kia kawea ano e matou nga matamua o a matou paraoa pokepoke, me a matou whakahere hapahapai, me nga hua o nga rakau katoa, o te waina, o te hinu, ki nga tohunga, ki nga ruma o te whare o to matou atua; me nga whakatekau o nga hua o to matou oneo ne ki nga riwaiti, e riro ana hoki i a ratou, i nga riwaiti nga whakatekau i nga pa katoa e ngaki ai matou

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

anno autem secundo adventus eorum ad templum dei in hierusalem mense secundo coeperunt zorobabel filius salathihel et iosue filius iosedech et reliqui de fratribus eorum sacerdotes et levitae et omnes qui venerant de captivitate in hierusalem et constituerunt levitas a viginti annis et supra ut urguerent opus domin

Maori

na i te rua o nga tau o to ratou taenga ki te whare o te atua, ki hiruharama, i te rua o nga marama, ka timata a herupapera tama a haratiera, me hehua tama a iohereke, me era atu o o ratou teina, o nga tohunga, o nga riwaiti, me te hunga katoa i maunu mai i te whakarau ki hiruharama; i whakaritea ano e raua nga riwaiti, te hunga e rua tekau, maha atu ranei, o ratou tau, hei kaitirotiro i te mahinga o te whare o ihowa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,951,749,428 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK