Vous avez cherché: chaldei (Latin - Norvégien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Norwegian

Infos

Latin

chaldei

Norwegian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Norvégien

Infos

Latin

statimque et in ipso tempore accedentes viri chaldei accusaverunt iudaeo

Norvégien

men straks efter stod nogen kaldeiske menn frem og klaget på jødene.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et redient chaldei et bellabunt contra civitatem hanc et capient eam et incendent ign

Norvégien

så sier herren, israels gud: så skal i si til judas konge, som sendte eder til mig for å spørre mig: se, faraos hær, som har draget ut for å komme eder til hjelp, skal vende tilbake til sitt land, egypten,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

domum quoque regis et domum vulgi succenderunt chaldei igni et murum hierusalem subverterun

Norvégien

og kongens hus og de hus som hørte folket til, brente kaldeerne op med ild, og jerusalems murer rev de ned.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

responderuntque chaldei regi syriace rex in sempiternum vive dic somnium servis tuis et interpretationem eius indicabimu

Norvégien

da talte kaldeerne til kongen på araméisk: kongen leve evindelig! si dine tjenere drømmen! så skal vi kunngjøre dig dens uttydning.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tunc ingrediebantur arioli magi chaldei et aruspices et somnium narravi in conspectu eorum et solutionem eius non indicaverunt mih

Norvégien

jeg, nebukadnesar, satt i god ro i mitt hus, levde lykkelig i mitt palass.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

haec dicit dominus nolite decipere animas vestras dicentes euntes abibunt et recedent a nobis chaldei quia non abibun

Norvégien

og kaldeerne skal komme igjen og stride mot denne by, og de skal innta den og brenne den op med ild.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

congregamini omnes vos et audite quis de eis adnuntiavit haec dominus dilexit eum faciet voluntatem suam in babylone et brachium suum in chaldei

Norvégien

samle eder alle sammen og hør: hvem iblandt dem* har forkynt dette? - han som herren elsker**, skal fullbyrde hans vilje mot babel og vise hans makt mot kaldeerne. / {* avgudene.} / {** kyros; jes 44, 28.}

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

columnas autem aereas quae erant in templo domini et bases et mare aereum quod erat in domo domini confregerunt chaldei et transtulerunt aes omnium in babylone

Norvégien

kaldeerne slo i stykker kobbersøilene i herrens hus og fotstykkene og kobberhavet i herrens hus og førte kobberet av dem til babel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et venient chaldei proeliantes adversum urbem hanc et succendent eam igni et conburent eam et domos in quarum domatibus sacrificabant baal et libabant diis alienis libamina ad inritandum m

Norvégien

og kaldeerne, som strider mot denne by, skal komme og tende ild på den og opbrenne den og de hus på hvis tak det har vært brent røkelse for ba'al og utøst drikkoffer for andre guder for å vekke min harme.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

postquam autem ad iracundiam provocaverunt patres nostri deum caeli et tradidit eos in manu nabuchodonosor regis babylonis chaldei domum quoque hanc destruxit et populum eius transtulit in babylone

Norvégien

men fordi våre fedre hadde vakt himmelens guds vrede, gav han dem i kaldeeren nebukadnesars, kongen i babels hånd, og han ødela dette hus og førte folket bort til babel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et interrupta est civitas et omnes viri bellatores nocte fugerunt per viam portae quae est inter duplicem murum ad hortum regis porro chaldei obsidebant in circuitu civitatem fugit itaque per viam quae ducit ad campestria solitudini

Norvégien

og byens mur blev gjennembrutt, og alle krigsmennene flyktet om natten gjennem porten mellem begge murene ved kongens have, mens kaldeerne lå leiret mot byen rundt omkring; og han* tok veien til ødemarken. / {* kongen.}

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,749,115,084 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK