Vous avez cherché: confitemini domino, quoniam bonus, (Latin - Portugais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Portugais

Infos

Latin

confitemini domino, quoniam bonus,

Portugais

dê graças ao senhor porque ele é bom,

Dernière mise à jour : 2021-01-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eiu

Portugais

dai graças ao senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

alleluia confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eiu

Portugais

louvai ao senhor. louvai o nome do senhor; louvai-o, servos do senhor,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confitemini domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eiu

Portugais

louvai ao senhor, porque o senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

confido autem in domino quoniam et ipse veniam ad vos cit

Portugais

confio, porém, no senhor, que também eu mesmo em breve irei.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cantate domino quoniam magnifice fecit adnuntiate hoc in universa terr

Portugais

cantai ao senhor; porque fez coisas grandiosas; saiba-se isso em toda a terra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

exsultate justi in domino rectos decet collaudatio confitemini domino

Portugais

elogie o justo

Dernière mise à jour : 2021-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dicetis in illa die confitemini domino et invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones eius mementote quoniam excelsum est nomen eiu

Portugais

e direis naquele dia: dai graças ao senhor, invocai o seu nome, fazei notórios os seus feitos entre os povos, proclamai quão excelso é o seu nome.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

deditque consilium populo et statuit cantores domini ut laudarent eum in turmis suis et antecederent exercitum ac voce consona dicerent confitemini domino quoniam in aeternum misericordia eiu

Portugais

tendo ele tomado conselho com o povo, designou os que haviam de cantar ao senhor e louvá-lo vestidos de trajes santos, ao saírem diante do exército, e dizer: dai graças ao senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et post eum heman et idithun et reliquos electos unumquemque vocabulo suo ad confitendum domino quoniam in aeternum misericordia eiu

Portugais

e com eles hemã, e jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et concinebant in hymnis et confessione domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius super israhel omnis quoque populus vociferabatur clamore magno in laudando dominum eo quod fundatum esset templum domin

Portugais

e cantavam a revezes, louvando ao senhor e dando-lhe graças com estas palavras: porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre sobre israel. e todo o povo levantou grande brado, quando louvaram ao senhor, por se terem lançado os alicerces da casa do senhor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cui respondit noemi benedictus sit a domino quoniam eandem gratiam quam praebuerat vivis servavit et mortuis rursumque propinquus ait noster est hom

Portugais

disse noêmi a sua nora: bendito seja ele do senhor, que não tem deixado de misturar a sua beneficência nem para com os vivos nem para com os mortos. disse-lhe mais noêmi: esse homem é parente nosso, um dos nossos remidores.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

sed et omnes filii israhel videbant descendentem ignem et gloriam domini super domum et corruentes proni in terram super pavimentum stratum lapide adoraverunt et laudaverunt dominum quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eiu

Portugais

e todos os filhos de israel, vendo descer o fogo, e a glória do senhor sobre a casa, prostraram-se com o rosto em terra sobre o pavimento, adoraram ao senhor e lhe deram graças, dizendo: porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,750,281,997 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK