Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
cor agere
agir com coração
Dernière mise à jour : 2013-12-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
agere licere
essere autorizzato ad agire
Dernière mise à jour : 2022-01-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
agere non loqui
act not to speak
Dernière mise à jour : 2022-10-19
Fréquence d'utilisation : 12
Qualité :
Référence:
bene agere et laetari
Dernière mise à jour : 2023-07-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quos cum occidissent praedas de substantiis eorum agere noluerun
os dez filhos de hamã, filho de hamedata, o inimigo dos judeus; porém ao despojo não estederam a mão.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
verba oris eius iniquitas et dolus noluit intellegere ut bene agere
sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bene agere divites fieri in operibus bonis facile tribuere communicar
que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
lavamini mundi estote auferte malum cogitationum vestrarum ab oculis meis quiescite agere pervers
lavai-vos, purificai-vos; tirai de diante dos meus olhos a maldade dos vossos atos; cessai de fazer o mal;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hic ergo coepit fiducialiter agere in synagoga quem cum audissent priscilla et aquila adsumpserunt eum et diligentius exposuerunt ei viam de
ele começou a falar ousadamente na sinagoga: mas quando priscila e Áqüila o ouviram, levaram-no consigo e lhe expuseram com mais precisão o caminho de deus.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
loquere ad eum et pone verba mea in ore eius ego ero in ore tuo et in ore illius et ostendam vobis quid agere debeati
tu, pois, lhe falarás, e porás as palavras na sua boca; e eu serei com a tua boca e com a dele, e vos ensinarei o que haveis de fazer.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
gratias agere debemus deo semper pro vobis fratres ita ut dignum est quoniam supercrescit fides vestra et abundat caritas uniuscuiusque omnium vestrum in invice
sempre devemos, irmãos, dar graças a deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
quando autem ierit ad dormiendum nota locum in quo dormiat veniesque et discoperies pallium quo operitur a parte pedum et proicies te et ibi iacebis ipse autem dicet tibi quid agere debea
e quando ele se deitar, notarás o lugar em que se deita; então entrarás, descobrir-lhe-ás os pés e te deitarás, e ele te dirá o que deves fazer.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
deus noster ergo non iudicabis eos in nobis quidem non tanta est fortitudo ut possimus huic multitudini resistere quae inruit super nos sed cum ignoremus quid agere debeamus hoc solum habemus residui ut oculos nostros dirigamus ad t
ç nosso deus, não os julgarás? porque nós não temos força para resistirmos a esta grande multidão que vem contra nós, nem sabemos o que havemos de fazer; porém os nossos olhos estão postos em ti.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
perseus igitur multōs annōs ibi habitābat, et cum mātre suā vītam beātam agēbat. at polydectēs danaēn2 magnopere amābat, atque eam in mātrimōnium dūcere volēbat. hōc tamen cōnsilium perseō minimē grātum erat. polydectēs igitur perseum dīmittere cōnstituit. tum iuvenem ad sē vocāvit et haec dīxit: "turpe est hanc īgnāvam vītam agere; iam dūdum tū adulēscēns es. quō ūsque
perseu, portanto, viveu lá por muitos anos e viveu uma vida feliz com sua mãe. mas polidectes amava muito dânae e queria casar-se com ela. esta decisão, no entanto, não foi de forma alguma aceitável para perseu. polydectes, portanto, decide libertar perseu. então ele chamou o jovem e disse assim: "É uma pena viver essa vida selvagem; você já é tão jovem.
Dernière mise à jour : 2022-01-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent