Vous avez cherché: miserere cordis (Latin - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Portuguese

Infos

Latin

miserere cordis

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Portugais

Infos

Latin

miserere

Portugais

salmo 51

Dernière mise à jour : 2013-08-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

ex cordis

Portugais

deutsch

Dernière mise à jour : 2021-08-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

infarctus cordis

Portugais

iam

Dernière mise à jour : 2011-04-01
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :

Référence: Wikipedia

Latin

miserere mei,deus

Portugais

senhor, tem piedade

Dernière mise à jour : 2020-06-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

miserere mei domine

Portugais

senhor, tem piedade

Dernière mise à jour : 2020-04-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cor iesu miserere nobis

Portugais

in the heart of jesus

Dernière mise à jour : 2022-01-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

domine, miserere nobis!

Portugais

senhor, tem piedade de nós!

Dernière mise à jour : 2013-08-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cor jesu sacratissimum miserere nobis

Portugais

sagrado coração de jesus, tende misericórdia de nós.

Dernière mise à jour : 2021-09-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

kyrie, eleison miserere nostri

Portugais

senhor, tenha misericórdia de nós

Dernière mise à jour : 2022-04-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

domine deus noster miserere nobis

Portugais

o lord our god, have mercy on us

Dernière mise à jour : 2022-09-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

miserere nobis / ora, ora pro nobis

Portugais

tende piedade de nós / orai, orai por nós

Dernière mise à jour : 2014-08-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

thau dabis eis scutum cordis laborem tuu

Portugais

tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

qui tollis peccata mundi, miserere nobis

Portugais

qui ôte les péchés du monde, ayez

Dernière mise à jour : 2021-08-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et clamavit dicens iesu fili david miserere me

Portugais

então ele se pôs a clamar, dizendo: jesus, filho de davi, tem compaixão de mim!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

miserere mei domine quoniam ad te clamabo tota di

Portugais

retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

delectare in domino et dabit tibi petitiones cordis tu

Portugais

maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

calumnia conturbat sapientem et perdet robur cordis illiu

Portugais

melhor é o fim duma coisa do que o princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tu autem domine miserere mei et resuscita me et retribuam ei

Portugais

não detenhas para comigo, senhor a tua compaixão; a tua benignidade e a tua fidelidade sempre me guardem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis me

Portugais

porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no senhor herdarão a terra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

laudate eum in tympano et choro laudate eum in cordis et organ

Portugais

louvai-o com adufe e com danças; louvai-o com instrumentos de cordas e com flauta!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,576,588 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK