Vous avez cherché: punctum dolens (Latin - Portugais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Portugais

Infos

Latin

punctum dolens

Portugais

punctum dolens

Dernière mise à jour : 2021-12-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

vulnus punctum

Portugais

lesão parcial

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

punctum est cuius pars nulla est.

Portugais

ponto é o que não tem partes.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

ego sum pauper et dolens salus tua deus suscepit m

Portugais

repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

ad punctum in modico dereliqui te et in miserationibus magnis congregabo t

Portugais

por um breve momento te deixei, mas com grande compaixão te recolherei;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

sicut quae concipit cum adpropinquaverit ad partum dolens clamat in doloribus suis sic facti sumus a facie tua domin

Portugais

como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós diante de ti, ó senhor!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

hoc autem faciebat multis diebus dolens autem paulus et conversus spiritui dixit praecipio tibi in nomine iesu christi exire ab ea et exiit eadem hor

Portugais

e fazia isto por muitos dias. mas paulo, perturbado, voltou- se e disse ao espírito: eu te ordeno em nome de jesus cristo que saias dela. e na mesma hora saiu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

musa, mihi causas memora, quo numine laeso, quidve dolens, regina deum tot volvere casus insignem pietate virum, tot adire labores impulerit. tantaene animis caelestibus irae?

Portugais

musa, bem sabes que dos deuses a rainha, por julgar-se ofendida em sua majestade, agastada obrigou varão de excepcionais virtudes a arrostar inenarráveis situações de perigo e duras provações. pode haver tanto fel em corações divinos?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Latin

in lingua mea, "," virgula vocatur, ";" punctum et virgula vocatur, ":" duo puncta vocatur, "…" puncta reticentiae vocatur, et haec sententia puncto finitur.

Portugais

no meu idioma, "," se chama vírgula, ";" se chama ponto e vírgula, ":" se chama dois pontos, "…" se chama reticências e esta frase acaba com um ponto final.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,783,763,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK