Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
et noluistis ascendere sed increduli ad sermonem domini dei nostr
dar voi n'aţi vrut să vă suiţi în ea, şi v'aţi răsvrătit împotriva poruncii domnului, dumnezeului vostru.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nolite ascendere non enim est dominus vobiscum ne corruatis coram inimicis vestri
nu vă suiţi, căci domnul nu este în mijlocul vostru! nu căutaţi să fiţi bătuţi de vrăjmaşii voştri.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alii vero qui fuerant cum eo dicebant nequaquam ad hunc populum valemus ascendere quia fortior nobis es
Şi au înegrit înaintea copiilor lui israel ţara pe care o iscodiseră. ei au zis: ,,Ţara pe care am străbătut -o, ca s'o iscodim, este o ţară care mănîncă pe locuitorii ei; toţi aceia pe cari i-am văzut acolo sînt oameni de statură înaltă.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et statim iussit discipulos ascendere in navicula et praecedere eum trans fretum donec dimitteret turba
Îndată după aceea, isus a silit pe ucenicii săi să intre în corabie, şi să treacă înaintea lui de partea cealaltă, pînă va da drumul noroadelor.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ait mihi dominus dic ad eos nolite ascendere neque pugnetis non enim sum vobiscum ne cadatis coram inimicis vestri
domnul mi -a zis: ,,spune-le: ,nu vă suiţi şi nu vă luptaţi, căci eu nu sînt în mijlocul vostru; nu căutaţi să fiţi bătuţi de vrăjmaşii voştri.``
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
festus autem volens iudaeis gratiam praestare respondens paulo dixit vis hierosolymam ascendere et ibi de his iudicari apud m
festus, care voia să capete bunăvoinţa iudeilor, drept răspuns, a zis lui pavel: ,,vrei să te sui la ierusalim, şi să fii judecat pentru aceste lucruri înaintea mea?``
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis atque dixerunt parati sumus ascendere ad locum de quo dominus locutus est quia peccavimu
s'au sculat dis de dimineaţă a doua zi, şi s'au suit pe vîrful muntelui, zicînd: ,,iată-ne! sîntem gata să ne suim în locul de care a vorbit domnul, căci am păcătuit.``
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ascendere autem feci principes iuda super murum et statui duos choros laudantium magnos et ierunt ad dexteram super murum ad portam sterquilini
am suit pe zid pe căpeteniile lui iuda, şi am făcut două coruri mari. cel dintîi a pornit pe partea dreaptă a zidului, spre poarta gunoiului.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
misitque rex roboam aduram qui praeerat tributis et lapidaverunt eum filii israhel et mortuus est porro rex roboam currum festinavit ascendere et fugit in hierusale
atunci împăratul roboam a trimes pe hadoram, care era mai mare peste dări. hadoram a fost împroşcat cu pietre de copiii lui israel, şi a murit. Şi împăratul roboam s'a grăbit şi s'a suit într'un car, ca să fugă la ierusalim.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quare nos fecistis ascendere de aegypto et adduxistis in locum istum pessimum qui seri non potest qui nec ficum gignit nec vineas nec mala granata insuper et aquam non habet ad bibendu
pentruce ne-aţi scos din egipt, şi ne-aţi adus în acest loc rău, unde nu este nici loc de sămănat, nici smochin, nici viţă, nici rodiu, nici apă de băut?``
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et non dixerunt ubi est dominus qui ascendere nos fecit de terra aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit hom
ei n'au întrebat: ,unde este domnul, care ne -a scos din ţara egiptului, care ne -a povăţuit prin pustie, printr'un pămînt uscat şi plin de gropi, printr'un pămînt unde domneşte seceta şi umbra morţii, printr'un pămînt pe unde nimeni nu trece şi unde nu locuieşte nici un om?`
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :