Vous avez cherché: belli (Latin - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Romanian

Infos

Latin

belli

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Roumain

Infos

Latin

canis belli

Roumain

dog of war

Dernière mise à jour : 2021-11-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

vox belli in terra et contritio magn

Roumain

strigăte de război răsună în ţară, şi prăpădul este mare.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

in hiberna copiae instrumenta belli parant.

Roumain

sos alimentar sever

Dernière mise à jour : 2021-06-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

equus paratur ad diem belli dominus autem salutem tribue

Roumain

calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a domnului. -

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

praecepitque nuntio dicens cum conpleveris universos sermones belli ad rege

Roumain

Şi a dat solului următoarea poruncă: ,,cînd vei isprăvi de istorisit împăratului toate amănuntele luptei,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

conlidis tu mihi vasa belli et ego conlidam in te gentes et disperdam in te regn

Roumain

,,tu mi-ai fost un ciocan şi o unealtă de război. am zdrobit neamuri prin tine, am nimicit împărăţii prin tine.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quod cum vidisset ezechias venisse scilicet sennacherib et totum belli impetum verti contra hierusale

Roumain

ezechia, văzînd că a venit sanherib şi că are de gînd să înceapă lupta împotriva ierusalimului,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et succendam ignem in muro rabbae et devorabit aedes eius in ululatu in die belli et in turbine in die commotioni

Roumain

de aceea, voi aprinde focul în zidurile rabei, şi -i va mistui palatele, în mijlocul strigătelor de război în ziua luptei, şi în mijlocul vijeliei în ziua furtunii.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et post ebdomades sexaginta duas occidetur christus et non erit eius et civitatem et sanctuarium dissipabit populus cum duce venturo et finis eius vastitas et post finem belli statuta desolati

Roumain

după aceste şasezeci şi două de săptămîni, unsul va fi stîrpit, şi nu va avea nimic. poporul unui domn care va veni, va nimici cetatea şi sfîntul locaş, şi sfîrşitul lui va fi ca printr'un potop; este hotărît că războiul va ţinea pînă la sfîrşit şi împreună cu el şi pustiirile.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

egrediebatur quoque david ad omnia quaecumque misisset eum saul et prudenter se agebat posuitque eum saul super viros belli et acceptus erat in oculis universi populi maximeque in conspectu famulorum sau

Roumain

david se ducea şi izbutea ori unde -l trimetea saul; a fost pus de saul în fruntea oamenilor de răboi, şi era plăcut întregului popor, chiar şi slujitorilor lui saul.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

haec dicit dominus deus israhel ecce ego convertam vasa belli quae in manibus vestris sunt et quibus vos pugnatis adversum regem babylonis et chaldeos qui obsident vos in circuitu murorum et congregabo ea in medio civitatis huiu

Roumain

,aşa vorbeşte domnul, dumnezeul lui israel: ,iată, voi întoarce armele de război cari sînt în mînile voastre, şi cu cari vă luptaţi în afară de ziduri, împotriva împăratului babilonului şi împotriva haldeilor cari vă împresoară, şi le voi strînge în mijlocul cetăţii acesteia.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tu quoque nosti quae fecerit mihi ioab filius sarviae quae fecerit duobus principibus exercitus israhel abner filio ner et amasa filio iether quos occidit et effudit sanguinem belli in pace et posuit cruorem proelii in balteo suo qui erat circa lumbos eius et in calciamento suo quod erat in pedibus eiu

Roumain

Ştii ce mi -a făcut ioab, fiul Ţeruiei, ce a făcut celor două căpetenii ale oştirii lui israel, lui abner, fiul lui ner, şi lui amasa, fiul lui ieter. i -a omorît; a vărsat în timp de pace sînge de război, şi a pus sîngele de război pe cingătoarea cu care era încins la mijloc şi pe încălţămintea din picioare.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,782,500,681 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK