Vous avez cherché: dominus dedit dominus abstuli (Latin - Roumain)

Latin

Traduction

dominus dedit dominus abstuli

Traduction

Roumain

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Roumain

Infos

Latin

dominus dedit domninus abstuli

Roumain

doamne si dumnezeu

Dernière mise à jour : 2022-05-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

pro puero isto oravi et dedit dominus mihi petitionem meam quam postulavi eu

Roumain

pentru copilul acesta mă rugam, şi domnul a ascultat rugăciunea pe care i -o făceam.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et clamavit samuhel ad dominum et dedit dominus voces et pluviam in die ill

Roumain

samuel a strigat către domnul, şi domnul a trimes chiar în ziua aceea tunete şi ploaie. tot poporul a avut o mare frică de domnul şi de samuel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dixit nudus egressus sum de utero matris meae et nudus revertar illuc dominus dedit dominus abstulit sit nomen domini benedictu

Roumain

şi a zis: ,,gol am ieşit din pîntecele mamei mele, şi gol mă voi întoarce în sînul pămîntului. domnul a dat, şi domnul a luat, -binecuvîntat fie numele domnului!``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

extenditque moses virgam in caelum et dominus dedit tonitrua et grandinem ac discurrentia fulgura super terram pluitque dominus grandinem super terram aegypt

Roumain

moise şi -a întins toiagul spre cer; şi domnul a trimes tunete şi piatră, de cădea foc pe pămînt. domnul a făcut să bată piatra peste ţara egiptului.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

divulgatumque est nomen david in universis regionibus et dominus dedit pavorem eius super omnes gente

Roumain

faima lui david s'a răspîndit în toată ţara, şi domnul l -a făcut de temut pentru toate neamurile.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit enim david requiem dedit dominus deus israhel populo suo et habitationem hierusalem usque in aeternu

Roumain

căci david a zis: ,,domnul, dumnezeul lui israel, a dat odihnă poporului său, şi va locui pe vecie la ierusalim;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset philistheos dedit dominus salutem magnam populo su

Roumain

s'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe filisteni. Şi domnul a dat o mare izbăvire.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et non dedit dominus vobis cor intellegens et oculos videntes et aures quae possint audire usque in praesentem die

Roumain

dar domnul nu v'a dat minte să pricepeţi, nici ochi să vedeţi, nici urechi să auziţi, pînă în ziua de azi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

ecce ego et pueri quos mihi dedit dominus in signum et in portentum israhelis a domino exercituum qui habitat in monte sio

Roumain

iată, eu şi copiii pe cari mi i -a dat domnul, sîntem nişte semne şi nişte minuni în israel, din partea domnului oştirilor, care locuieşte pe muntele sionului.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dedit dominus israheli salvatorem et liberatus est de manu syriae habitaveruntque filii israhel in tabernaculis suis sicut heri et nudius tertiu

Roumain

şi domnul a dat un izbăvitor lui israel. copiii lui israel au scăpat din mînile sirienilor, şi au locuit în corturile lor ca mai nainte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dominus dedit mihi linguam eruditam ut sciam sustentare eum qui lassus est verbo erigit mane mane erigit mihi aurem ut audiam quasi magistru

Roumain

,,domnul dumnezeu mi -a dat o limbă iscusită, ca să ştiu să înviorez cu vorba pe cel doborît de întristare. el Îmi trezeşte, în fiecare dimineaţă, el Îmi trezeşte urechea, să ascult cum ascultă nişte ucenici.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dominus dedit te sacerdotem pro ioiadae sacerdote ut sis dux in domo domini super omnem virum arrepticium et prophetantem ut mittas eum in nervum et in carcere

Roumain

,domnul te -a pus preot în locul preotului iehoiada, ca să priveghezi în casa domnului peste toţi nebunii şi peste toţi cei ce se dau drept prooroci, că să -i arunci în butuci şi în fiare.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cum diceret revertimini unusquisque a via sua mala et a pessimis cogitationibus vestris et habitabitis in terram quam dedit dominus vobis et patribus vestris a saeculo et usque in saeculu

Roumain

ei au zis: ,Întoarceţi-vă fiecare dela calea voastră cea rea şi dela răutatea faptelor voastre, şi veţi rămînea în ţara pe care v'am dat -o vouă şi părinţilor voştri, din vecinicie în vecinicie;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et dominus dedit vocem suam ante faciem exercitus sui quia multa sunt nimis castra eius quia fortia et facientia verbum eius magnus enim dies domini et terribilis valde et quis sustinebit eu

Roumain

domnul face să tune glasul lui înaintea oştirii sale, căci tabăra lui este foarte mare, şi celce împlineşte cuvîntul este puternic. dar mare este ziua domnului şi foarte înfricoşată: cine o poate suferi?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et adtulerunt caput hisboseth ad david in hebron dixeruntque ad regem ecce caput hisboseth filii saul inimici tui qui quaerebat animam tuam et dedit dominus domino meo regi ultiones hodie de saul et de semine eiu

Roumain

au adus capul lui iş-boşet la david în hebron, şi au zis împăratului: ,,iată capul lui iş-boşet, fiul lui saul, vrăjmaşul tău, care voia să-ţi ia viaţa; domnul răzbună azi pe împărat, domnul meu, împotriva lui saul şi împotriva neamului lui.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,913,676,386 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK