Vous avez cherché: et sic erit (Latin - Roumain)

Latin

Traduction

et sic erit

Traduction

Roumain

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Roumain

Infos

Latin

et sic longanimiter ferens adeptus est repromissione

Roumain

Şi astfel, fiindcă a aşteptat cu răbdare, a dobîndit făgăduinţa.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

sive enim ego sive illi sic praedicamus et sic credidisti

Roumain

astfel dar, ori eu, ori ei, noi aşa propovăduim, şi voi aşa aţi crezut.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

omnis autem servus empticius circumcidetur et sic comede

Roumain

să tai împrejur pe orice rob cumpărat cu bani, şi apoi să mănînce din ele.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

alter alterius onera portate et sic adimplebitis legem christ

Roumain

purtaţi-vă sarcinile unii altora, şi veţi împlini astfel legea lui hristos.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

sic loquimini et sic facite sicut per legem libertatis incipientes iudicar

Roumain

să vorbiţi şi să lucraţi ca nişte oameni cari au să fie judecaţi de o lege a slobozeniei:

Dernière mise à jour : 2023-10-10
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Latin

et sic erit ruina equi et muli cameli et asini et omnium iumentorum quae fuerint in castris illis sicut ruina hae

Roumain

aceeaş urgie va lovi şi caii, catîrii, cămilele, măgarii, şi toate vitele cari vor fi în taberile acelea.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

adpropinquante autem iam proelio stabit sacerdos ante aciem et sic loquetur ad populu

Roumain

la apropierea luptei, preotul să vină şi să vorbească poporului.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et quicumque conbuserit ea lavabit vestimenta sua et carnem aqua et sic ingredietur in castr

Roumain

cel ce le va arde, să-şi spele hainele şi să-şi scalde trupul în apă; după aceea, să intre iarăş în tabără.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et sic ait bestia quarta regnum quartum erit in terra quod maius erit omnibus regnis et devorabit universam terram et conculcabit et comminuet ea

Roumain

el mi -a vorbit aşa: ,,fiara a patra, este o a patra împărăţie, care va fi pe pămînt. ea se va deosebi de toate celelalte, va sfîşia tot pămîntul, îl va călca în picioare şi -l va zdrobi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixit auditor sermonum dei qui visionem omnipotentis intuitus est qui cadit et sic aperiuntur oculi eiu

Roumain

celce aude cuvintele lui dumnezeu, celce vede vedenia celui atotputernic, celce cade cu faţa la pămînt, şi ai cărui ochi sînt deschişi:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et sic coepto itinere perrexerunt videns autem micha quod fortiores se essent reversus est in domum sua

Roumain

Şi fiii lui dan şi-au văzut mai departe de drum. mica, văzînd că sînt mai tari decît el, s'a întors şi a venit acasă.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

alimenta pretio vende nobis ut vescamur aquam pecunia tribue et sic bibemus tantum est ut nobis concedas transitu

Roumain

să-mi vinzi pe preţ de argint hrana pe care o voi mînca, şi să-mi dai cu preţ de argint apa de care o voi bea; nu voi face altceva decît să trec cu piciorul, -

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul rapiemur cum illis in nubibus obviam domino in aera et sic semper cum domino erimu

Roumain

apoi, noi cei vii, cari vom fi rămas, vom fi răpiţi toţi împreună cu ei, în nori, ca să întîmpinăm pe domnul în văzduh; şi astfel vom fi totdeauna cu domnul.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dixitque ad eos ad montana conscendite ne forte occurrant vobis revertentes ibique latete diebus tribus donec redeant et sic ibitis per viam vestra

Roumain

Şi le -a zis: ,,duceţi-vă spre munte, ca să nu vă întîlnească ceice vă urmăresc; ascundeţi-vă acolo trei zile, pînă se vor întoarce; după aceea, să vă vedeţi de drum.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

clamavit fortiter et sic ait succidite arborem et praecidite ramos eius excutite folia eius et dispergite fructum eius fugiant bestiae quae subter eam sunt et volucres de ramis eiu

Roumain

copacul acesta s'a făcut mare şi puternic, vîrful lui se înălţa pînă la ceruri, şi se vedea dela marginile întregului pămînt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cum autem ingressi fuerint sacerdotes non egredientur de sanctis in atrium exterius et ibi reponent vestimenta sua in quibus ministrant quia sancta sunt vestienturque vestimentis aliis et sic procedent ad populu

Roumain

cînd vor intra preoţii, nu vor ieşi din locul sfînt ca să se ducă în curtea de afară, ci îşi vor lăsa acolo hainele cu cari fac slujba, căci hainele acestea sînt sfinte; se vor îmbrăca în alte haine ca să se apropie de curtea care este pentru popor.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

at illi responderunt ut iuvenes et nutriti cum eo in deliciis atque dixerunt sic loqueris populo qui dixit tibi pater tuus adgravavit iugum nostrum tu subleva et sic respondebis eis minimus digitus meus grossior est lumbis patris me

Roumain

Şi iată ce i-au zis tinerii cari crescuseră cu el: ,,aşa să vorbeşti poporului acestuia care ţi -a vorbit aşa: ,,tatăl tău ne -a îngreuiat jugul, iar tu uşurează-ni -l!`` să le vorbeşti aşa: ,,degetul meu cel mic este mai gros decît coapsele tatălui meu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

responderuntque ei zares uxor eius et ceteri amici iube parari excelsam trabem habentem altitudinem quinquaginta cubitos et dic mane regi ut adpendatur super eam mardocheus et sic ibis cum rege laetus ad convivium placuit ei consilium et iussit excelsam parari cruce

Roumain

nevastă-sa zereş, şi toţi prietenii lui i-au zis: ,,să se pregătească o spînzurătoare înaltă de cincizeci de coţi, şi mîne dimineaţă cere împăratului ca mardoheu să fie spînzurat. apoi vei merge vesel la ospăţ cu împăratul.`` părerea aceasta a plăcut lui haman, şi a pus să pregătească spînzurătoarea.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque diei succederet dies et temporum spatia volverentur duorum annorum expletus est circulus et sic longa consumptus tabe ita ut egereret etiam viscera sua languore pariter et vita caruit mortuusque est in infirmitate pessima et non fecit ei populus secundum morem conbustionis exequias sicut fecerat maioribus eiu

Roumain

ea s'a îngreuiat din zi în zi, şi pela sfîrşitul anului al doilea i-au ieşit lui ioram măruntaiele din pricina tăriei bolii. a murit în dureri grele. Şi poporul lui n'a ars tămîie în cinstea lui, cum făcuse pentru părinţii lui.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
9,130,725,745 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK