Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
audite me duro corde qui longe estis a iustiti
ascultaţi-mă, oameni cu inima împietrită, vrăjmaşi ai neprihănirii!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
longe est dominus ab impiis et orationes iustorum exaudie
domnul se depărtează de cei răi, dar ascultă rugăciunea celor neprihăniţi. -
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntu
căci le-ai încuiat inima în faţa priceperii. de aceea nici nu -i vei lăsa să biruie.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et dixit ad me vade quoniam ego in nationes longe mittam t
atunci el mi -a zis: ,du-te, căci te voi trimite departe la neamuri..``
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
audite qui longe estis quae fecerim et cognoscite vicini fortitudinem mea
,,voi, cei de departe, ascultaţi ce am făcut! Şi voi, cei de aproape, vedeţi puterea mea!``
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentu
mă urăsc, mă ocolesc, mă scuipă în faţă.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alioquin adhuc illo longe agente legationem mittens rogat ea quae pacis sun
altfel, pe cînd celalt împărat este încă departe, îi trimete o solie să ceară pace.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ecce isti de longe venient et ecce illi ab aquilone et mari et isti de terra austral
iată -i că vin de departe, unii dela miază noapte şi dela apus, iar alţii din ţara sinim.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quaerere deum si forte adtractent eum aut inveniant quamvis non longe sit ab unoquoque nostru
ca ei să caute pe dumnezeu, şi să se silească să -l găsească bîjbăind, măcar că nu este departe de fiecare din noi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elevans oculos suos cum esset in tormentis videbat abraham a longe et lazarum in sinu eiu
pe cînd era el în locuinţa morţilor, în chinuri, şi -a ridicat ochii în sus, a văzut de departe pe avraam, şi pe lazăr în sînul lui,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterun
cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cumque transisset david ex adverso et stetisset in vertice montis de longe et esset grande intervallum inter eo
david a trecut de cealaltă parte, şi a ajuns departe pe vîrful muntelui, la o mare depărtare de tabără.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alii autem discipuli navigio venerunt non enim longe erant a terra sed quasi a cubitis ducentis trahentes rete pisciu
ceilalţi ucenici au venit cu corăbioara, trăgînd mreaja cu peşti, pentrucă nu erau departe de ţărm decît ca la două sute de coţi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
erant autem et mulieres de longe aspicientes inter quas et maria magdalene et maria iacobi minoris et ioseph mater et salom
acolo erau şi nişte femei, cari priveau de departe. printre ele erau maria magdalina, maria, mama lui iacov cel mic şi a lui iose, şi salome,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at ille respondens dixit eis bene prophetavit esaias de vobis hypocritis sicut scriptum est populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a m
isus le -a răspuns: ,,făţarnicilor, bine a proorocit isaia despre voi, după cum este scris: ,norodul acesta mă cinsteşte cu buzele, dar inima lui este departe de mine.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ain idcirco ego plorans et oculus meus deducens aquam quia longe factus est a me consolator convertens animam meam facti sunt filii mei perditi quoniam invaluit inimicu
de aceea plîng, îmi varsă lacrămi ochii, căci s'a depărtat dela mine cel ce trebuia să mă mîngîie, cel ce trebuia să-mi învioreze viaţa; fiii mei sînt zdrobiţi, căci vrăjmaşul a biruit. -
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et surgens venit ad patrem suum cum autem adhuc longe esset vidit illum pater ipsius et misericordia motus est et adcurrens cecidit supra collum eius et osculatus est illu
Şi s'a sculat, şi a plecat la tatăl său. cînd era încă departe, tatăl său l -a văzut, şi i s'a făcut milă de el, a alergat de a căzut pe grumazul lui, şi l -a sărutat mult.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu
Şi voi pune un semn între ele, şi voi trimete la neamuri pe cei ce vor scăpa din israel, la tarsis, la pul şi la lud, cari trag cu arcul, la tubal şi la iavan, în ostroavele depărtate, cari n'au auzit vorbindu-se niciodată de mine, şi n'au văzut slava mea; ei vor vesti slava mea printre neamuri.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub
şi cînd cei ce sunau din trîmbiţe şi ceice cîntau, unindu-se într'un glas ca să mărească şi să laude pe domnul, au sunat din trîmbiţe, chimvale şi celelalte instrumente, şi au mărit pe domnul prin aceste cuvinte: ,,căci este bun, căci îndurarea lui ţine în veci!`` în clipa aceea, casa, şi anume casa domnului, s'a umplut cu un nor.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in aditu autem ipso stabat ostiarius prasinatus, cerasino succinctus cingulo, atque in lance argentea pisum purgabat. (28,9) super limen autem cavea pendebat aurea, in qua pica varia intrantes salutabat. ceterum ego dum omnia stupeo, paene resupinatus crura mea fregi. ad sinistram enim intrantibus non longe ab ostiarii cella canis ingens, catena vinctus, in pariete erat pictus superque quadrata littera scriptum 'cave canem'. (29,2) et collegae quidem mei riserunt
i a l'entrada mateix hi havia el porter de verd, cenyit amb una faixa de cirera, i netejant el pèsol en una safata de plata. (28,9) i al llindar de la gàbia penjava un or, en el qual una garsa tacada els saludava quan entraven. però tot i que em sorprèn tot, gairebé em trenc les cames cap enrere. a l'esquerra en entrar, no gaire lluny de l'habitació del porter, hi havia un gos enorme, lligat amb una cadena, pintat a la paret, i al damunt hi havia escrit la lletra quadrada 'vela amb el gos'. (29,2) i els meus companys van riure
Dernière mise à jour : 2022-05-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: