Vous avez cherché: tunc arma (Latin - Roumain)

Latin

Traduction

tunc arma

Traduction

Roumain

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Roumain

Infos

Latin

tunc pocula nectaris

Roumain

then cups of nectar

Dernière mise à jour : 2015-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nunc pro tunc praetera preterea

Roumain

romana

Dernière mise à jour : 2025-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

nec erat tunc rex constitutus in edo

Roumain

iosafat a făcut corăbii din tars ca să meargă la ofir să aducă aur; dar nu s'au dus, căci corăbiile s'au sfărîmat la eţion-gheber.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

per quae ille tunc mundus aqua inundatus perii

Roumain

şi că lumea de atunci a perit tot prin ele, înecată de apă.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

parata sedis tua ex tunc a saeculo tu e

Roumain

să vestim dimineaţa bunătatea ta, şi noaptea credincioşia ta,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

adprehende arma et scutum et exsurge in adiutorium mih

Roumain

să mi se laude sufletul în domnul! să asculte cei nenorociţi şi să se bucure.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

tunc accesserunt ad eum ab hierosolymis scribae et pharisaei dicente

Roumain

atunci nişte farisei şi nişte cărturari din ierusalim au venit la isus, şi i-au zis:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc scie

Roumain

veţi zice că pentru fiii săi păstrează dumnezeu pedeapsa. dar pe el, pe nelegiuit, ar trebui să -l pedepsească dumnezeu, ca să simtă;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

arma autem eius consecraverunt in fano dei sui et caput adfixerunt in templo dago

Roumain

au pus armele lui saul în casa dumnezeului lor, şi i-au atîrnat ţeasta capului în templul lui dagon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dedit igitur ionathan arma sua puero et dixit ei vade defer in civitate

Roumain

ionatan a dat băiatului armele, şi i -a zis: ,,du-te şi du-le în cetate.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et tulit david arma aurea quae habebant servi adadezer et detulit ea in hierusale

Roumain

Şi david a luat scuturile de aur, pe cari le aveau slujitorii lui hadadezer, şi le -a adus la ierusalim.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

adsumens autem david caput philisthei adtulit illud in hierusalem arma vero eius posuit in tabernaculo su

Roumain

david a luat capul filisteanului şi l -a dus la ierusalim, şi a pus armele filisteanului în cortul său.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et deferebant ei munera vasa argentea et aurea et vestes et arma et aromata equos et mulos per singulos anno

Roumain

Şi fiecare din ei îşi aducea darul lui, lucruri de argint şi lucruri de aur, haine, arme, mirodenii, cai şi catîri; aşa era în fiecare an.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

dixit autem david ad ahimelech si habes hic ad manum hastam aut gladium quia gladium meum et arma mea non tuli mecum sermo enim regis urgueba

Roumain

david a zis lui ahimelec: ,,n'ai la îndemînă o suliţă sau o sabie? căci nu mi-am luat cu mine nici sabia nici armele, pentrucă porunca împăratului era grabnică.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

et egredientur habitatores de civitatibus israhel et succendent et conburent arma clypeum et hastas arcum et sagittas et baculos manus et contos et succendent ea igne septem anni

Roumain

atunci locuitorii cetăţilor lui israel vor ieşi, vor arde şi vor da pradă flăcărilor armele, pavezele şi scuturile, arcurile şi săgeţile, lăncile şi suliţele; şi şapte ani vor face focul cu ele.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,675,384,600 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK