Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nunc venistis et modo videntes plagam meam timeti
Так и вы теперь ничто: увидели страшное и испугались.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dixi vobis venistis ad montem amorrei quem dominus deus noster daturus est nobi
И сказал я вам: вы пришли к горе Аморрейской, которую Господь, Богнаш, дает нам;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
locutus est eis isaac quid venistis ad me hominem quem odistis et expulistis a vobi
Исаак сказал им: для чего вы пришли ко мне, когда вы возненавиделименя и выслали меня от себя?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
neque enim usque in praesens tempus venistis ad requiem et possessionem quam dominus deus daturus est vobi
ибо вы ныне еще не вступили в место покоя и в удел, который Господь, Бог твой, дает тебе.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et venistis ad locum hunc egressusque est seon rex esebon et og rex basan occurrens nobis ad pugnam et percussimus eo
И когда пришли вы на место сие, выступил против нас Сигон, царь Есевонский, и Ог, царь Васанский, чтобы сразиться с нами , и мы поразили их;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quibus ille respondit nonne vos estis qui odistis me et eiecistis de domo patris mei et nunc venistis ad me necessitate conpuls
Иеффай сказал старейшинам Галаадским: не вы ли возненавидели меня и выгнали из дома отца моего? зачем же пришли ко мне ныне, когда вы в беде?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et agnovisset eos quasi ad alienos durius loquebatur interrogans eos unde venistis qui responderunt de terra chanaan ut emamus victui necessari
И увидел Иосиф братьев своих и узнал их; но показал, будто не знает их, и говорил с ними сурово и сказал им: откуда вы пришли? Они сказали: из земли Ханаанской, купить пищи.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eduxique vos et patres vestros de aegypto et venistis ad mare persecutique sunt aegyptii patres vestros cum curribus et equitatu usque ad mare rubru
Я вывел отцов ваших из Египта, и вы пришли к Чермному морю. Тогда Египтяне гнались за отцами вашими с колесницами и всадниками до Чермного моря;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
transistisque iordanem et venistis ad hiericho pugnaveruntque contra vos viri civitatis eius amorreus et ferezeus et chananeus et hettheus et gergeseus et eveus et iebuseus et tradidi illos in manus vestra
Вы перешли Иордан и пришли к Иерихону. И сталивоевать с вами жители Иерихона, Аморреи, и Ферезеи, и Хананеи, и Хеттеи, и Гергесеи, и Евеи, и Иевусеи, но Я предал их в руки ваши.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egressusque est david obviam eis et ait si pacifice venistis ad me ut auxiliemini mihi cor meum iungatur vobis si autem insidiamini mihi pro adversariis meis cum ego iniquitatem in manibus non habeam videat deus patrum nostrorum et iudice
Давид вышел навстречу им и сказал им: если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меняврагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :